プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英訳お願いします。

日本語でコメントを送ってくれた外国人の方に、
「英語も少しだけ話せますが、日本語と英語どちらで話すのが都合がいいですか?」
という感じのことを伝えたい時って、
英語でなんと言えばいいんでしょうか。

前半分はともかく後半の「どちらが都合がいいですか?」という意味にあてはまる文、言葉がぱっと思い当たらなくて…… 何かベストな文があれば、教えて下さい。

A 回答 (1件)

それすら英語で書けないなら、日本語にしてもらったらいいと思います。

でなければ、「英語も少し話せます」とだけ英語で書いて様子を見ることですね。

https://eowp.alc.co.jp/search?q=which+do+you+pre …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですよねー、ちょっとそれは自分でも思ってました。回答ありがとうございます。

お礼日時:2019/07/05 01:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!