ここから質問投稿すると、最大4000ポイント当たる!!!! >>

Next time I'm born, I want to be a pilot. ウィズダム英和辞典より引用です。 want の前に仮定の would とか要りませんか?

A 回答 (5件)

>要りませんか?


なら、無くて問題ありません。
would を入れるとしたら、[ I would want to be a pilot.] でよいのですが、この場合の [ would 」は [ would like ] の意味で、元は仮定の意味ですが、「(可能なら、許されるなら)~したい」、という「(遠慮がちの)希望、願望」の意味合いです。
会話では、[ would like ] の代わりに [ would ( like 無しで) ] をよく使います。Ex) [ I'd want to be a pilot.]
できれば、可能なら、という、謙譲表現です。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

わかりやすい説明ありがとうございました!

お礼日時:2019/07/16 21:30

No. 3を一部訂正:



✖ Next time I'm born, I would want to be a pilot.
  生まれ変ったらパイロットになりたいだろう。
            ↓
  生まれ変ったらパイロットになりたい_と思う_だろう。
    • good
    • 1

不要。



〇 Next time I'm born, I want to be a pilot.
  生まれ変ったらパイロットになりたい。
✖ Next time I'm born, I would want to be a pilot.
  生まれ変ったらパイロットになりたいだろう。
    • good
    • 1

入れても良いけど、その場合はパイロットになりたい夢は絶対にではなく、なれないかも知れないができれば、と言う程度にトーンダウンします。

    • good
    • 1

要らないようですね。

理屈上、would は主観表現になりますから、つけてもいいはずですけど、条件を直説法で言ってるので、would なしが正解なんでしょう。Google上には現れないです(Google にも、なんだか文法でコントロールがあるようです)。
Next time I'm born, I would like to ~ なら沢山出てきます。

仮定法関連は英語圏に、理屈の通らない理屈が定着してしまっているようです。
どう使われるかに従っておくよりありません…。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング