アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ロシア語の発音をカタカナで書くのはよくないとは分かった上での話です。
日本語で書かれたロシア語の本には、”япония” は「イポーニ-」、”японский язык” は「イポンスキー イズィック」と発音すると書いてありますが、FORVOでロシア人の発音を聞くと、”япония” は「ヤポーニヤ」、”японский язык” は「ヤポンスキー イズィク」と聞こえるのです。私の耳がおかしいのでしょうか。
https://ja.forvo.com/…/%D1%8F%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%8F/
https://ja.forvo.com/…/%D1%8F%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%B…/

質問者からの補足コメント

  • コメントありがとうございます。
    ただし、”язык” の場合は、「イズィク」と聞こえます。
    つまり、「イ」となる場合とあまりそうはならない場合があるのです。
    これは、私が50年前にモスクワでロシア語の勉強を始めたときからの疑問です。
    もっとも学部のときは、レニングラードだったのでアーカニエが弱かったのかもしれません。
    いずれにしても、何らかの理由があると思います。
    例えば、国名などの固有名詞ではあまりアーカニエが働かないなどです。
    どうでしょうか。

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2019/07/20 06:32
  • ”язык” は単独でも「イズィク」と聞こえます。
    https://ja.forvo.com/search/%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D …
    普通名詞の場合は見事にアーカイエします。
    例えば、”я”ではありませんが、連邦、同盟の”союз”は宇宙船の名前にも使われ、日本の新聞では「ソユーズ」と書かれますが、ロシア人の発音では「サユーズ」とアーカイエします。
    ところが、”Япония” ”японский” の場合は「イポーニー」「イポンスキー」ではなく、「ヤポーニヤ」「ヤポンスキー」と聞こえるのです。
    https://ja.forvo.com/search/%D1%8F%D0%BF%D0%BE%D …

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2019/07/20 18:35
  • なお、語尾の"я" は「イ」とはならずに「ヤ」と発音しますし、"я" の前に"и"があっても「ヤ」と発音します。
    普通名詞:имя, время, тенденция, версия など
    固有名詞:Япония, Англия, Италия, Россия など

      補足日時:2019/07/22 06:53

A 回答 (2件)

日本の参考書などでは、


”アクセントのない я, е は「イ」と発音し、アクセントのない о は「ア」と発音する”
てなことが書かれていますが、実際にはそこまでハッキリと音が変わってしまうワケではありません。
アクセントのある場合に比べると、舌がデフォルト位置(口の真ん中あたり)からあまり動かず、
結果として я, е はやや「イ」の音に近づき、о は「ア」の音に近づく、という程度のものです。
(この現象は弱音化と呼ばれています)

要するに中間的な曖昧音になるわけですから、それを「イ」と表記しても「ヤ」と表記しても、
正確な音とは言えません。だから、”япония” がハッキリと「イポーニー」に聞こえなかったとしても、
それは耳のせいではありません。
ただ、教科書的には「アクセントのある時とは少し違うぞ」ということを強調したいので
「イ」の方を採用しているのではないかと思います。

ご自身でも書かれている通り、カタカナで書かれたものは「近似音」でしかありませんから、
参考程度に考えて、自分の耳に聞こえた通りに発音するのが一番です。
この回答への補足あり
    • good
    • 0

No.1です。



>”язык” の場合は、「イズィク」と聞こえます。

それは”язык” を単独で聞いた場合でも同じでしょうか?
”японский язык”と続けて聞いた場合には、直前の ий の影響で
舌がわずかに前寄りになった状態から発音するため、
語頭の я よりも「イ」に近い音になるのは自然なことだと思いますが。
この回答への補足あり
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!