長文の一番最初なのですが、訳し方がわかりません
教えてほしいです
Saying Tamara Blackmore experienced culture shock when she arrived here last September is an understatement.
It was more like culture trauma for this adventurous student who left Melbourne’s Monash University to spend her junior year at Boston College.
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
最初の [saying] は、普通は関係代名詞の主格を表す [that] を補って解釈すればよいでしょう(that 節です)。
[Saying that] で、直訳すると「言ったこと」とか「~という話」と訳します。
「タマラ・ブラックモアが、昨年9月にこの地(ここ)に到着した時にカルチャーショックを受けた、という話(訳注:本人が言ったのでしょうね)は控えめの表現です。この冒険心に満ちた学生は、メルボルンにあるモナシュ大学から、ボストン・カレッジ(訳注:ボストン大学で良い)のジュニア課程(訳注:交換留学制度です)で過ごすために来たのですが、そのこと(到着時の体験)は彼女にとっては文化的なトラウマ(訳注:カルチャーショックより強い精神的なショック)以上のものでした。
上の訳はサンプルですから、適当に手直ししてください。。
翻訳するには、ご提示の2行の文章だけでできるものではありません。全体の文脈や背景の理解が不可欠です。
No.1
- 回答日時:
Saying that Tamara Blackmore experienced culture shock when she arrived here last September is an understatement.
Saying は「発言」という意味の名詞です。直後に同格の that を補いましょう。
昨年9月にここに到着したときTamara Blackmoreがカルチャーショックを経験したという発言は控えめな表現です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 英語 訳し方を教えてください! 2 2022/12/26 19:45
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 Feelings: Sometimes our feelings are very strong. 1 2023/05/08 18:07
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 この英文の意味を教えてください 3 2023/07/07 20:36
- 中学校 Where did Judy and Emi see Judy’s friend in Americ 0 2023/01/29 21:55
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Ver. Vol. Rev. の使い分け
-
「小数点第2位まで表示」という...
-
1台、2台…の英語での書き方
-
○○しない限り・・・の意味につ...
-
Please noticeとPlease be noti...
-
「1歳」は、1st? 1th?
-
by walk と on footの違い
-
Please be advised
-
左に2回3、右に4を一回まわす
-
表現の解釈 (thinking of you)
-
Big HUG?
-
苗字に ”s” を付ける(Jac...
-
ギラギラした目とはどういう意...
-
「…してきている」という表現に...
-
I adore you の意味・・・・
-
ほわほわしてるってどういう意...
-
afterの用法について
-
その1・その2を英語で
-
英語で「搬入口」ってどう表し...
-
「新しい顧客を開拓する」は英...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Ver. Vol. Rev. の使い分け
-
「小数点第2位まで表示」という...
-
「1歳」は、1st? 1th?
-
1台、2台…の英語での書き方
-
by walk と on footの違い
-
ほわほわしてるってどういう意...
-
英会話お得意な方おねがいしま...
-
afterの用法について
-
Big HUG?
-
女性に対する表現について(lov...
-
Please noticeとPlease be noti...
-
卒園式を英語でいうと?
-
○○しない限り・・・の意味につ...
-
「…してきている」という表現に...
-
ギラギラした目とはどういう意...
-
苗字に ”s” を付ける(Jac...
-
「陸上競技をします」は英語で?
-
Please be advised
-
アメリカ(英語圏)だと、これ...
-
“大型犬”、“中型犬”、“小型犬”...
おすすめ情報