出産前後の痔にはご注意!

never before have so many people packed into
cities - places such as Los Angeles, Istanbul,
Tokyo, and Lima- that are regularly affected by
earthquakes. Located near the edge of Earth’s
huge, shifting plates, these cities face the risk
of death and economic disaster from large quakes- and from the tsunamis, fires, and
other destruction they often cause.

日本語訳を教えてください!

A 回答 (1件)

英語のカテに行けば回答は付くのでしょうが、それでも


丸投げは嫌われます。
ネットの翻訳機能を活用される事をお勧めします。

エキサイト翻訳です。https://www.excite.co.jp/world/english/

決して、持ちの前に、そんなに多くの人々はそれに荷造り
しなかった都市-ロサンゼルス、イスタンブールなどの場所、
東京、およびリマ-それは、過ぎて規則的に影響される
地震。地球のもののエッジの近くで突き止められる
莫大、シフトプレート、これらの都市は、リスクに直面している
大きい地震-と津波からの死および経済の災害 火事 および
しばしばそれらが起こす他の破壊。


う~ん!? 出来が悪いようです。それで手直し。

以前は決して、ロサンゼルス、イスタンブール、東京、およびリマの
様な定期的に地震に襲われる都市に、そんなに多くの人々が詰め込まれる
事はなかった。地球の巨大な移動しているプレートの境界近くに位置する、
それらの都市は巨大地震や津波、火災および往々にしてそれらが引き起す
他の破壊による死や経済的な大災害に曝されている。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング