出産前後の痔にはご注意!

It will guide you in the order that lined.

あるレストランに書かれていた英文です。
文頭がitにしてあるのはなぜでしょうか?
Weではダメなんでしょうか?

またこのthatは関係詞でしょうか?
linedは過去形、形容詞どちらでしょうか?

A 回答 (1件)

どんなレストランなのでしょうか?そのレストラン側の言いたいことは、It will guide you in the order that lined.


を考えてみると、”順に中へ案内しますので、列を作って待っていてください” であると推測できます。It は We に
すべきですし、that は関係代名詞、line は動詞過去形、the order that lined で、”列に並んだ人の順”、という意味
にしたかったのでしょうが、順番が列を作ることはあり得ないので、誤った英語というしかありません。guide という
のもなんだか大げさに響くので、Pleae wait in line. We will treat / serve you on a first-come first-served basis.
とでもするのが良いかと思います。もっと簡潔な言い方があるようにも思いますが、、。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
やはり英文が誤ってたんですね。
私も同じような違和感でいましたが、もしかしたら自分が分かっていないだけかもと思い質問しました。
今回の回答を聞けて違和感をもてたことは正解だったんだなと思いました。

ちなみにレストランとか書きましたが、ショッピングモールの中にある飲食店に書かれてた英文でした。

お礼日時:2019/07/28 16:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング