よくおもちゃの素材に、可塑材としてフタレート、もしくはフタル酸エステルというものを使用するのですが英語の表記を教えてください。エステルはACETYLと表記すると思います。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

フタル酸自体はphthalic acidで、フタル酸エステルのフタル酸部分、あるいはフタル酸エステルやフタル酸塩の総称ならphthalateとなります。

フタル酸のエチルエステルなら(フタル酸にはエステルを作るカルボン酸が2つあるので)diethyl phthalateになります。acetyl=アセチルは酢酸基のことですから、フタル酸とはエステルを作りません。酢酸のエチルエステル(酢酸エチル)がethyl acetateになります。
    • good
    • 0

最も汎用されているフタル酸エステルにDEHPがありますが、正式名称は


di(2-ethylhexyl)phthalate
です。
このように前に置換基の名前がついたphthalate という表記になりますネ。
以上kawakawaでした
    • good
    • 0

補足、というか訂正です。

(どうでもいいかもしれませんが)
酢酸エチルの例はacetylの例になっていなかったのが気になりまして。
酢酸エステルの場合、通常acetateとなってacetylにはなりませんが、要はアセチルとは酢酸(CH3CO-)化されたものという意味です。

あとinoue64さんがおっしゃるように総称の場合や複数形ではsがついてphthalatesになります。
    • good
    • 0

参考URLのページには、


>Phthalates フタレート類
とありました。

参考URL:http://plaza13.mbn.or.jp/~jinsho/earth-ja/mimic. …
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q押し出し材と引き抜き材の違いについて

押し出し材と引き抜き材の違いについて
1製造過程、方法の違い
2特性の違い
この2点をご教授ください。

Aベストアンサー

下記参考になりますか?

参考URL:http://www.angel.ne.jp/~tuka_ken/95_009.html

Q株式会社の英語表記KKは正式な表記法でしょうか?

株式会社の英語表記は co.,ltd. や inc. をあてはめている企業も多いと思いますが、KK という表記は根拠というか体系があるのでしょうか?

ローマ字風にKABUSHIKI KAISHI の略だと思っているのですが、有限会社はUKとなるのでしょうか?

Aベストアンサー

goo辞書をひも解くと KK
「株式会社」の略号 ローマ字書き「Kabushiki Kaisha」です
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=KK&kind=jn&mode=0&base=1&row=1

有限会社はUK? の件ですが Yuugen Kaisha かと思って一応YKを調べて
見ましたが、そこまではカバーしていないようです。

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=KK&kind=jn&mode=0&base=1&row=1

Qローマ字で、「し」を「Shi」と表記せず「Si」と表記することは、今日現在、間違いとされてしまうでしょうか?

こんにちは。

ローマ字で「し」を「Shi」と表記せず「Si」と表記するのは、
今日現在、どんな印象でしょうか?

アンケートカテ調に質問するなら、以下のようになるでしょうが。。

1.プっ(笑) 間違えてやんの。 カッコわる。 ^m^
2.「Shi」ではなく、敢えて「Si」とするのもあり、どちらもどんな場でも変ではない。
3.むしろ、「Shi」こそ時代遅れ
4.前後の文字により決まり事がある。
5.その他

「si」って、特に悩まず、使っても良いのでしょうか?

Aベストアンサー

「shi」と「si」は、「ヘボン(標準)式」と「日本式」の違いです。

「si」でも間違いではありませんが、外国人で「し」と読んでくれない場合もありますので、「shi」が多く使用されているみたいです。

http://www5a.biglobe.ne.jp/~RyomaK/zatsu/Roman/Roman.htm#Graph

Q日給8000円。フタを開けたら時給750円。

日給8000円。フタを開けたら時給750円。


長文です。
2ヶ月前に、某有名求人サイトにて、とあるアルバイトを見つけました。

(特定されるかもしれないので仕事内容は差し控えますが)そこは、休憩含め8時間拘束・実働7時間です。


先日、事務の方とお話していたら、現在、時給750円と知りました。
さりげなく研修後の給料を聞いてみたら、具体的な数字は出ず、「頑張り次第で少しずつあがるから頑張って」と言われました。

未経験のわりには条件いいな、とは思っていたのですが、試用期間と給与が違うならば、求人に記載するか採用の際に言うべきではないのでしょうか?

自分の出勤日数が週3日なので、日給8000円ならば、(所得税などは抜きにして)単純計算で24000。
ところが、時給750円となると、実働7時間なので、7×750×(1週間の出勤日)3=15750。

8250円の差。1ヶ月が4週間として、更に×4=33000も1ヶ月で差が出ます。


社員の人に求人と違う旨を話し、生活もあるので、これでは苦しいので今月いっぱいで辞めたいと今日伝えました。
(短期ですが、雇ってくれるアテもあるため。)

すると、「人が足りないし、1ヶ月前でないと厳しい。部長から辞めるときの話聞いてない?」と言われました。

そんな話は聞いてませんし、人としてドタキャンのように辞めるのはよくないと理解はしていますが、そもそも試用期間中の時給の話すら聞いてませんし、契約違反と言ったら大袈裟かもしれませんが、そのように言われることに納得ができません。

労働に関する法などに疎いうえに、ここまで求人と違った仕事をしたことがないので、ただただ驚くばかりです。


1人前にもなってないのに、と言われるのは想像つきますが、未経験者OKとされたうえで、日給8000円と記載するならそう言われる筋合いもない気がします。
(あくまで想像で、実際言われたわけではないですが)


この場合は始めに求人を信じて、確認しなかった私に非があるのでしょうか?今月いっぱいで辞めるのは契約違反なのでしょうか?


ちなみに、実際1年半働いている先輩が、現在時給900円と聞いて、試用期間が過ぎたからと言って、求人に記載のあった日給8000になるとも思えません。

わかりやすく、契約などと書いてますが、機密を漏らさない等の書類には判を押しサインしましたが、労働時間・給与等の契約書は交わしていません。

※働き始めて今は1ヶ月半くらいです。
※週2~3で出ており、最初の1ヶ月半は他の仕事との調整のため、週3日でれない日もあることは理解してもらってます。


どなたかアドバイスをお願いします。

日給8000円。フタを開けたら時給750円。


長文です。
2ヶ月前に、某有名求人サイトにて、とあるアルバイトを見つけました。

(特定されるかもしれないので仕事内容は差し控えますが)そこは、休憩含め8時間拘束・実働7時間です。


先日、事務の方とお話していたら、現在、時給750円と知りました。
さりげなく研修後の給料を聞いてみたら、具体的な数字は出ず、「頑張り次第で少しずつあがるから頑張って」と言われました。

未経験のわりには条件いいな、とは思っていたのですが、試用期間と給与が違うならば...続きを読む

Aベストアンサー

そもそも労働条件が違うのですから、即退職で何の問題もありません。

つべこべいうようなら、労働基準局に行って
どちらが正しいか聞いてもらおうとでも言っておけばいいです。

Q英文和訳の翻訳レートの相場

翻訳に興味があり学習中の者です。医薬分野、英文和訳の翻訳レート(翻訳者の報酬分)の相場は現在いくらくらいでしょうか。原文(英語)1ワードあたりまたは、訳文(日本語)400字あたりのレートを知りたく思います。業界関係者の方からの回答をお待ちしています。

Aベストアンサー

通訳翻訳ジャーナルを購読して(あるいは図書館で借りて)読んでみてください。よくそんな記事が載ってますよ。

自分の腕に自信があるなら、自分を安売りしないことです。新しい人は極端に安いレートで請け負う傾向があり、業界のレートの値崩れの原因になっています。

レートはここ10年以上、ほとんど変化がなく、むしろ下落しています。ますます厳しい状況になっていると考えてください。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報