痔になりやすい生活習慣とは?

「あなたのご家族について聞いていいですか」の英作文の別解がPlease tell me about your family.のような表現では駄目なのはなぜですか?

A 回答 (3件)

意味は通じても、直接的な/命令的な表現では?


通常は Can ( May ) I ask you about your family ?
    • good
    • 4

about を of にしてみてはどうですか? このままでは家族に纏わるいろいろな事までお話し下さい、ということになって困惑されるでしょう。

of なら家族に限定ですからまだマシだと思います。
    • good
    • 0

「聞いていいですか」という


相手の気持ち/許可を問う部分が訳されておらず、
直接、家族のことを教えてくれ、と言っているから。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング