人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

英語は 日本語を介さず 英語のまま理解できるなるようになるのが理想ですよね。
しかしながら、英語を学ぶ時、 直訳は 初歩の段階で 英文の構造と意味を理解する為に 避けては通れないステップかもしれませんが、徐々に卒業すべきものだと思っております。

しかし、中には こんな反論をする人もいるかもしれません。

≪私の推奨する直訳とは、スラッシュリーディングをするために必要なもので、「卒業」とかそういうものではありません。直訳しながらスラッシュリーディングできれば、英語を英語として理解できるようになるので、テレビの英語のニュースなどのきちんとした英語ならば、流れのままに理解できるようになります。≫


でも、ちょっと違うような気がします。確かに、スラッシュリーディングの練習をすれば、
英語も 韓国語のように 返り読みの手間が減って 速読に繋がるかもしれません。
しかし、そのような読み方では 例えば interestingとfunny、 importantとpreciousのニュアンスの違いは捉えにくいと思います。

そこで質問ですが、直訳は 英語の上達の為の有効な手段だと思いますか?

A 回答 (1件)

会話と文章理解の違い、言語環境に恵まれているか否か、などを完全に無視した議論なのでなんとも答えようがありませんが、与えられた環境で目的を決め、できる最善の方法を選んで精一杯頑張るしかないかな、と。


英語上達だけを考えるなら、令和が終わるぐらいまではアメリカに占領して貰い、教員と議員と社長は全員アメリカ人でよかったかも。そうすればこんな議論も必要ないでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

ごもっともなご意見です。でも、そこまで仰々しく考える必要もありません。
そうですね、それでは 英語を介して新しい外国語学ぶための 英語のレベルアップの方法について考えてみてください。
もし、 daaa-さんも 英語の他に 別の外国語を少し覚えたいというのなら、英語をベースに学習する方法もあります。でも、その方法にまだ自信がない場合、または、特に英語以外の外国語に興味がない場合は ↓のシリーズの Japaneseがお勧めです。
例えば、英語の授業では あっさりスルーされがちな 日本語の助詞の「は」と「が」の違いなど、
英語の視点から日本語を見つめ直しているのもある意味新鮮ですし、普通の英語の学習方法では死角や盲点になりがちなポイントが色々発見できます。

https://www.routledge.com/Colloquial-Series/book …

お礼日時:2019/08/21 19:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング