プロが教えるわが家の防犯対策術!

I'm wondering if my husband and I should tell his mother (my MIL) that we are expecting a child.

The reason we hesitate is because she has stated, repeatedly and emphatically, that if we have a baby she will not be enthusiastic about it, and that we cannot count on her to host a shower, be involved, or do any babysitting.

We are excited about the pregnancy, but -- hello -- we get it that she doesn't want to be a grandmother!

we get itはthat以下のことを「理解している」ということでしょうか?itがない形も見たことがある気がするのですが、なくても良いのでしょうか?よろしくお願いします

A 回答 (1件)

getは理解している、という意味で解釈するのが良さそうですね!get itのitは、いわゆる形式目的語で、it=that以降の文章を表していると思います。


itが何を意味しているのかを明確にするために使われているんだと思います!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2019/08/23 20:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!