プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

SB : Au sommet du G7, la journée a donc été marquée par la venue du chef de la diplomatie iranienne.
RA : Mohammad Javad Zarif n’est resté que quelques heures à Biarritz, mais sa venue est ce soir largement commentée. Car le nucléaire iranien constitue l’un des grands sujets évoqués lors du sommet. Le Président français Emmanuel Macron tente de convaincre Donald Trump d’alléger les sanctions sur le pétrole iranien, en échange d’un retour de Téhéran à ses engagements sur le nucléaire. Il y a donc eu une rencontre entre Mohammad Javad Zarif et Emmanuel Macron. Rencontre qualifiée de « positive » par la Présidence française. La réaction de la chancelière allemande Angela Merkel à la venue du ministre iranien des Affaires étrangères, ce dimanche à Biarritz.
« C’est un événement parallèle qui se déroule au même endroit, mais pas une inflexion du sommet. Il faut maintenant attendre de voir si les informations qui seront fournies au ministre des Affaires étrangères iranien sur les discussions sur le dossier hier permettront ou non d’engager d’autres discussions. En tout cas, nous sommes tous d’accord sur le fait que tout effort supplémentaire vaut la peine d’être entrepris pour tenter de renouer le dialogue sur ce dossier des plus brûlants et éviter une détérioration de la situation. »

1. 上記フランス語のうち、« C’est un événement parallèle qui se déroule au même endroit, mais pas une inflexion du sommet.の和訳をお願いします。

A 回答 (2件)

C’est un événement parallèle


これは並行的なできごとである
qui se déroule au même endroit,
同じ場所で起きている
mais pas une inflexion du sommet.
しかし、サミットの方向の変更ではない

「この同じ場所で同時に行われていることではあるが、サミットの路線変更を意味するものではない。」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2019/08/28 11:44

Google翻訳の和訳なので正確ではないかもしれませんが



同場所で行われる並行イベントですが、サミットによる変更ではありません。

といったあたりでしょうか。(意訳しました)

https://translate.google.com/?hl=ja&tab=TT
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!