プロが教えるわが家の防犯対策術!

何か申請書ですとか書類とかを人から提出してもらうときに、
(「メールに添付」やどこかにアップロードしてもらうのではなく)「紙で」提出してもらいたいという場合、その「紙で」というのはどのように表現すればよろしいでしょうか。
その書類は、全部印刷されている場合もありますし、定められたフォームに手書きで記入されている場合もあります。

例えば、「職員に紙でその書類をご提出下さい。」だと
Please submit the documents [    ] to the staff.
という感じの英語になると思いますが、[  ] には何を入れればよいでしょうか。

質問者からの補足コメント

  • 私がやったところ、グーグルの翻訳だと「on paper」になります。

    「書類を「紙で」提出していただきたい 「紙」の補足画像1
    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2019/09/01 18:43

A 回答 (4件)

ON PAPER



These steps are for submitting an oral question on paper. You can also submit an oral question online.
https://beta.parliament.uk/articles/ES78N8GY

2009–10 is the last year for which small employers will be able to continue to submit returns on paper and larger new employers should be prepared for earlier notification to join the online system.
https://books.google.co.jp/books?id=P4iM7YR2wLkC …

There are two ways to submit ideas, online or on paper.
https://books.google.co.jp/books?id=dUYlAgAAQBAJ …
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2019/09/01 19:20

Please submit the documents [by paper] to the staff.



No.2の言い方でもいいですが、by paper としたほうが「紙で」が強調されます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
なるほど by paper ですか。

お礼日時:2019/09/01 19:12

そういうときは submit your paper documents to the staff

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2019/09/01 19:12

グーグルの翻訳だとこうなりました。

「書類を「紙で」提出していただきたい 「紙」の回答画像1
この回答への補足あり
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています