英語の質問によく答えている。 しかし、自分でいうのもなんだが博学博識なので、コンピュータ関連の質問以外はなんでも答えてきた。 その知識がつい余談なことを書いてしまう。
ここを脱会しようかと悩んでいる。 だから2~3か月回答しなかった。
皆さんの意見が聞きたい。 英語そのものの質問でないので管理人に削除される可能性はあるが。
このような質問なので、ベストアンサーは、無作為に抽選で出させていただく、屈託のないご意見がききたい。
わたしの書いた事は役にたっているのでじょうか?
私の回答は、皆さんの利益となっているのか? なお、拝聴したいので、意見はかかない。意見が寄せられて疑問が、あったものに質問する程度に留めたい。
昨日、欧州の子の名前に関して質問している人があり2~3回答をした。
わたしは彼を女性と勘違いして、また、その質問者は質問文が短く、性別が分からず、質問を締め切る最後におしかりを受けた。 聞いてもいないことを勝手にダラダラ書くとか、自分は男と書いているのに、女だと仮定していると。 ただ礼儀正しい人なので、非礼にならないようにまとめてはいたが、怒りの表現であることは分かった。 しかし、その質問は何度も読んだが、彼は自分の性別は書いてはいない、書いているのはつける子の性別が男ならジュニアとかつけるが、女ならどう付けるかの質問で、あとで知ったことだが、何らかの理由で、知りたかったみたいだった。
ベストアンサーとなった回答を見たら、ミドルネームは洗礼名と書いた回答者であった。「うそだ。妻のミドルネームは洗礼名ではない」 それに、西洋人全員がクリスチャンではない。 中世はそういう習慣だったが、現在はまるで違う。
失礼を承知で書くが、ここに質問をされている英語の質問は、正直、馬鹿らしい質問がほとんどだ。
だいたいほとんどが、学校の宿題と思える「英文翻訳」、英文の解読。 そもそも意味がない、宿題は自分でするものだ。 ここで翻訳してもらって何になるのか。
英語を日本語で理解しようとしているしている人がほんとうに多い。 文法を細かく解読している人もいる。 でもそれらは、彼らの考え方で、そういう質問をしているのだから、どうしようもないが、180度異なる英語を、日本語で理解や説明などできない相談だ。
ここのシステムの仕組みも腹立たしい。 まず、書いたものは訂正できない。 明らかな誤りであっても質問者の意思でベストアンサーになる。
妻(イギリス)は、アメリカ人の友達(グループ会話)をよくしていて、常連になっている。 彼女はわたしがここの英語の投稿に回答をするのをいつも批判している。 しかし、妻はなんで、私の批判をアメリカ人にしているのか? 全部聞き取れるのに、私への当てつけか?
彼女はアメリカ人のグループ会話でいっている。「夫が教えてgooという日本のサイトの英語の質問にいつも答えている。 彼は日本人だから、英語は完璧ではもちろんない。 しかし、なんら英語に関して問題のあるレベルではないのに、彼は、完璧な英語を目指し、常に自分の英語に引け目を感じている。 自分の引け目を感じていて、書いた回答に、反論がでてキゲンを損ねて、いま、ふてて寝ている。 わたしにも意見を聞いてくるが、 英語も話せない低レベルの教えてgooの英語質問などナンセンスだから、彼の質問には答えないことにしている。 我々は今すぐではないが、イギリスに家族全員で帰国することに決めている。 彼がそう決断した。 日本は人間ロボットを作る国だから、広い視野を持つ子供にしたいし、夫も日本人でありながら、日本に愛想をつかしている。 日本人はおせっかいが好きなわりに、困った人をみても助けない。 だから、乙には、イギリスに帰ると、実家は小さな街なので、挨拶や世間話をしないといけなくなるよ。それをしないと、嫌われるよ。 そう言っている。」
しかし、妻はわたしに聞かせたいのか。
妻は、わたしが「英語が話せても、理解できない」と信じていて、そうとう英語の達者な日本人の友達がいるが、その友人が妻にいろいろな意見をいうと、今の意見を夫に日本語で言ってあげて、こういう。 妻はわたしの気持ちがわからない。 いくら英語がべらぼうにうまくても、日本人同士英語で会話するのは非効率だ。 そもそも、互いに、英語と日本語とどちらで話したほうが「効率的」かは日本語に決まっている。 また、日本人と英語で話していると、なにか英語の試験をしているような気分もする。 ここが外国なら、日本人同士でも英語で話したほうが、周囲が内容がわからないので、失礼のにはなるので、そういう意見ならわかるが。
話は、それたが、たしかに私にも、英語が一言もわからない。 ここに質問している質問者のような時代はあった。 でも、英語を日本語で解読して何になるのか。 ほとんどの人が英語を翻訳して理解しようとしている。 たぶん、日本は西洋から翻訳されたものを読んで学ぶ文化だったし、すべての書籍も日本語に訳されているし、それはそれでわかるが、本気で英語を学びたいなら、翻訳はムダだ。意味がない。
また、日本人には、入試目的以外には英語は不要なのも事実で、コンピュータの進んだ現在、機械翻訳は優れているから、私でも、英語圏の情報は、機械翻訳で読む。 そのほうが読む速度が速いからだ。おかしく翻訳もされるが、大筋、原文と比較しても、意味のとおる日本語に訳されている。
それにここに聞かれる人は、英語室目以外にも、調べない人が多い。 すこしネットで調べたら答えを書いてある。 的を得た答えはなかなかないが、当たらずとも遠からずは多い。 ここに質問している人はなぜ、調べないのか。
そういう理由で、もうここに回答するのはやめようか。 書くのに時間もかかるし、ある程度調べないとならず手間もかかるのが、一言でいう暇つぶしの意味もあるし、英語以外の質問では、本当にこまっている人もいるので、なんか、本気で最近、脱会しするか、rom(たまに読むだけ)にしようかとも思うが、能動的なことをしていないと正直、何もできなくなるので、それで回答しているような側面もある。
A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.5
- 回答日時:
世の中の大半の人は自分自身を客観的に見ることができていないのだと思います。
少なくとも私はそうですし、質問者さんは明らかにそうです。それを指摘したい親切な人たちが少なからずいるのでしょう。せめて奥様がまともなかたで安心いたしました。回答をおやめになるかが今回のお悩みのようですが、やめて何が問題なのかが私にはわかりません。やめたいなら、誰でもいつでもやめられるのがこういうサイトの利点ですし、それで困る人などいないはずです。
>ここのシステムの仕組みも腹立たしい。 まず、書いたものは訂正できない。 明らかな誤りであっても質問者の意思でベストアンサーになる。
このご意見に至っては、私の理解の範疇を遥かに超えています。
Unok さん、ご意見ありがとうございました。 そうですよね。 誰も客観的に自分の事は見えないし、人が考えているほど自分のことを考えているものではないです。 自分が重要だと思っていても、仕事においても困る事は何もありません。1時は欠けると混乱しますが、何事もなく事は進みます。
私が奢り高ぶった人間である事はno3さんのご意見によく反映されていると思った次第です。 unokさんとは、同じ英語質問でよく回答したものです。 私の未熟な、あまり考えもなく記載した事が批判された事もありました。
決心しました。 ここ数ヶ月教えてgooから離れて色々な事が出来ましたが、ここで回答していると視野は狭くなり、私の慢心から、変な回答をする事も多々でした。 それはここで真面目に質問され回答されていた方の迷惑でもありました。
ここを去ります。 この後脱会手続きをいたします。 ベストアンサーを選ぶつもりでしたが、このまま自分で閉めずにサヨナラします。
家族でイギリスに移転する準備うお始めていて、たぶん、1年か2年は様々な準備に時間が必要だと思います。
それとここのシステムの問題は、単純に自身の書いたものに誤りがあっても修正編集が事後できないと言う意味でした。
No.4
- 回答日時:
No.2 です。
はじめのご質問とはずれてしまいましたが(笑)、子供たちをBilingualにするための方法を、私の知っているかぎりでお答えします。うちの仔はBilingualと言えるかどうかわかりませんが、日本語で日常会話はできますね。その程度でよろしければの話ですが。うちの場合は、3人とも日本生まれで、幼稚園は日本の幼稚園に行っていました。したがって日本語が母国語でした。「ドラえもん」や「ドリフターズ」のテレビなんか見てましたね。インターに通いだし、学費が高く、しかも学校自体が少人数のために、アメリカの公立に入れたほうがいろいろな活動のオプションがあると判断し、家族5人の大移動でした。1991年の話です。家では、なるべく日本語を話し、現地の日本人補習校の小学校3年生一学期まではどうにか通いましたが、日本で一週間かかって学ぶことを(土)だけで追いつくわけもなく、特に漢字でめげましたね。それに(土)は現地校の子たちにとってはSoccer Practiceの日だったり、友達の誕生パーティの日だったりして、かわいそうになったので、やめさせました。でもうちのように母親が日本人で父親がアメリカ人の友人の中でも、母親が子供の日本語の勉強をよく見てあげて補習校の高校まで出た子たちは、日本語の読み書きもでき、一人は東大に入った子もいます。早稲田もいます。うちは興味なかったので、好きな道を歩ませました。子供は特に「その言語でコミュニケートする環境におかないと興味も薄れ、学ぶ意義を見失います」。日本での英語教育がまさにそれです。使って、通じれば、うれしいし、面白いのは、誰でも同じでしょう。
お子さんが2歳とのことで、近々イギリスに戻られたら日本語の習得は無理でしょうね。日本のおじいちゃん、おばあちゃんのところに度々(夏休みの度にとか)帰ってこられるといいですね。うちの長女は私がこちらにいる孫たちに英語で話しかけると、「ママ、日本語で話して」といつも言われてしまいます。とにかく、日本語に触れさせることが(Exposed)大事です。頑張ってくださいね!
No.3
- 回答日時:
日本人相手に英語で自己紹介をほどにひけらかしたくて仕方がないようですね。
(しかし、アメリカ人から見ると完璧ではない程度)
ググらないで他人の好意に寄生する質問者への意見には同意します。
しかし・・・
>わたしの書いた事は役にたっているのでじょうか?
履歴を非公開にして言う事でしょうか?
>屈託のないご意見がききたい。
質問の主旨との関係を理解できません。
あなたは、日本語を勉強し直した方がよいと思います。
屈託のない:心に気がかりがなく、心情が晴れ晴れとしているさま。
ヒント
忌憚のない:遠慮の無い、余計な気遣いのない
奥様の話をわざわざする必要があるのでしょうか。
内容自体は、勝手気まま=自由や秩序や規則の遵守=ロボット主張している、日本の文化や習慣が嫌いで人権という言葉が大好きな外国人が必ず言っている事ですね。
長々と自分語りをしているようですが、要約すると↓でしかありません。
【英語に関する質問に答えていたが、質問が低レベル過ぎていやになった。Gooやめたい】
私には、初心者向けの料理教室に三ツ星シェフが勝手に来て生徒のレベルに絶望している 状況との違いがわかりません。
>我々は今すぐではないが、イギリスに家族全員で帰国することに決めている。
ここの為にもお願いします。
No.2
- 回答日時:
フリートークに移される前にと思ったら、遅かった(笑)。
でも私の意見(ってほどのものではないですが)をちょっと書きますね。私は犬と猫と英語以外は一切かかわっていません。なぜなら、私はその3つのカテゴリーでは、お役に立てると自負しているからです。犬の問題行動に関して、その解決策を提案してみて、「本当にありがとうございました!自分のやり方の間違いに気づきました。これから頑張って躾ていきたいと思います!」とお礼を言われたときに嬉しさ!そして、ひと昔前の「たたいたり押さえつけたりして叱る方法」から「ほめて伸ばす=陽性強化法」に皆さんの意識がかわってきていることを、ほんとにうれしく感じています。
英語に関しても、「そんなに文法ばかり気にしないで、どんな風にその言葉が使われているかを覚えようよ」と例をいくつかあげると、「すっきりしました!とってもわかりやすい説明をありがとうございました!」というお礼をもらったりします。アメリカ在住28年、夫は日本語のできるアメリカ人。子供たちはみなバイリンガルってほどではないですが日本語がわかります。
私の英語の発音は、子供たちが小さいときにはよく笑われていました。でも成人してからは、「ママはすごい!日本語は完璧だもの。そして日本人にとってどんなところが難しいのかわかってるし。僕(私)たちは2つの国の文化を知る機会が得られたことを感謝してるよ」って言ってくれます。大人になってから学んだ英語、とても完璧とは言えません。でもコミュニケーションのツールとしては全く問題ないと思ってます。ですから、文法とかの説明よりも、「こんなところが日本人にとっては難しいよね。でも、あれこれ考える暇があったら、あっ、そうなのか。って覚えちゃおうよ」というスタンスでやってます。日本での英語教育が、入試目的でなく、コミュニケーションの手段として役立つような方向に向かっていってくれることを祈りながら。
そういう軽い気持ちで参加されたらどうでしょうか。
私の子供は2歳です。 保育園に言っているので片言の言葉は日本語ですが、英語も入ります。 妻は子に英語、私はどちらの言語でも話しかけています。 イギリスに帰国しようと真剣に思ったのは、保健所の検診で元気すぎ、日本で生活するには、協調性が必要なので、一度児童心理医師の診察を勧められた事からでした。
イギリスに家族で戻るには、私にビザが必要で英国政府のhpで見たら、最初の2年半が定住ビザが約1500ポンド、nhsという英国の健康保険システムへの負担金が1500ポンド程度、期限が来た時に、ビザとnhs合計で2500ポンド、計5年立つと日本で言う永住者になるのに3500ポンド。 馬鹿高いです。 最低年収要件18600ポンドは、軽くクリアしそうですが、。
正直妻子のためなら、イギリスに戻った方が適切と思いました。 相当日本で苦労しているからです。 年の差結婚のため、私は自分の人生は妻子に捧げ、まあ私自身苦労するでしょうが、そうしようと思っています。 妻が日本の永住者になるまで凄い入管提出資料には気を使いましたが、それはともかく子供を日英バイリンガルにするには、どのようにされましたか? 参考にご意見をお聞きしたいです。
No.1
- 回答日時:
こういう、人のお悩みを無料で覗き見て、気まぐれで回答するアプリは、自分が回答者としてどう思われているのかとか、役に立っただろうが!実際はどうなんだ、皆さん!!妻はこうだと言っている!みたいになっちゃうとつまらないんじゃないでしょうか。
ムキにもなってくるし、しょうもない事で他人に恨まれるし。ミドルネーム、ただのSってアメリカ人いたなぁ。親がめんどくさがってそうなった、とかで白人だったけどクリスチャンでも無かった。正しくても質問した人にとっての心が落ち着いて納得するベストアンサーでは無かったってだけで、通りすがりの回答なんだから、正しいのにそんな扱いはけしからん!わしは調べ上げてイギリス人にも聞いた!教えてくれなかったけど!無能どもめ!わしゃもう知らんぞ!!的な頑固な態度でしたらお辞めになったほうが質問者さんの精神衛生上いいかもしれませんね。現実にお友達は奥様以外にいらっしゃいますか?なんだか凄くストレス溜めてそうだから。
私の好きな英語に関する回答者さんが2人いらっしゃいますが、大体3行で終わってます。質問者さんは思いの丈を書き殴るブログでもやったらいいのではないでしょうか。ベストアンサーもグッドも付いているのだから、それが判断材料にはなりませんか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
教えてください(英語)
-
日本語では区別されてなくて、...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
スポーツ大会の「クラシック」...
-
revert
-
雨の日を英語にするとき、 wet ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
部活の「マネージャー」って、...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
must notに、「~のはずがない...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報
本文に記載している通り、お礼は、ご回答に対し私から質問がある場合に限らせていただきます。
私の、英文自己紹介に関して、屈託のないご意見が寄せられました。 ここに入会したのは平成25年でした。入会当時は恋愛関連を中心に人生の悩みについて回答していました。 英文で書いた理由は、自己紹介したいけど読んで欲しくないので、英文なら読まないだろうと思い、仮に読まれると恥を書くと思い、当時、嫌がる妻に書かせました。 家内の話題がよく登場するのは、文化の違いを説明するのに、私の一人称だと日本人の意見となるので、それで妻の話題が出やすくなりました。 自慢しているつもりはなかったです。 なお、たまに妻が回答する事もありました。
長く回答していると、豪腕強引回答者も現れて戦いになった事も何度もありました。 中にはそのよう回答者と闘争で、良い関係になり互いに補完関係になった事もありました。最近は見かけませんが在留資格に関してのコーナーでした。 no3さんのようにも感じられたのかと反省しています。
皆さま、ご意見ありがとうございました。 脱会する事に致しました。 これより脱会手続きをします。
色々支えて頂いた方々、本当にありがとうございました。 最後に、皆さまの益々のご繁栄をお祈りいたします。