このカテゴリーでよろしいんでしょうか?
「上医、未病私癒す」ということわざが中国にあり、
日本のお医者様は
「立派な医者は病気に至る前に病気を治してしまう(予防してしまう)」
というふうに御解釈されているようなのですが、
実は全く違う意味らしいのです。
このことわざの意味を正確に教えてください。
もしくは、ヒントでも結構なのですが。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

「上工字は未病を治す)ともいいまが,病気になる前に治すではなく,病気にならないように健康な体にするという事だと思います.似たような

意味ですが,薬を使わないでもいいようにと思います.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

上医というのは、中国語では「2番目の医者」という意味らしく、
「神官医」というのがいわゆる、倫理的にも医学的にも
優れた医者ということらしいのですがいかがなものでしょうか?
かなり、「皮肉なたとえ話」ときいているのですが?

でも、
質問の要領も悪いのにありがとうございました。早速にありがとうございました。お忙しいところをありがとうございました。

お礼日時:2001/08/02 19:01

 結局、「未病」の解釈に帰結するのではないかと思います。



参考URL:http://www.jafra.gr.jp/fukuo2.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

中国語で未病ちはどういういみなのでしょうか?

質問の要領も悪いのにありがとうございました。早速にありがとうございました。お忙しいところをありがとうございました。

お礼日時:2001/08/05 08:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qトマトと医者、リンゴと医者のことわざ

母は朝食にトマトジュースを作るのですが、私が飲もうとしないのを見ると、
「『トマトが赤くなると医者が青くなる』って言うんだよ」
と言いました。

私は、それってリンゴじゃなかったかな、と思いました。

どちらが正しいのでしょうか。

そういえば、「一日一個のリンゴは医者を遠ざける」ということわざがあったと思います。
(いかにも外国語を訳した感じですが。。。)
私はそれと混同しているのでしょうか。

他に、トマトと医者、リンゴと医者のことわざってありますか?
(外国語の場合、原語も書いていただけると尚可です。)

Aベストアンサー

一応、どちらもありみたいですね。
http://www.love-italy.net/topics/annamamma/1_2.html
http://medwave.nikkeibp.co.jp/health/news/200002/2000021801.html

Q担任ってどうゆうふうに決めてるんですか? クラス替えってどうゆうふうに決めてるんですか? なんか気に

担任ってどうゆうふうに決めてるんですか?
クラス替えってどうゆうふうに決めてるんですか?
なんか気になりました。


詳しく書いてくれた方ベストアンサーに選ばしてもらいます

Aベストアンサー

表面上は校長の判断で、決めているので裏の事情は、分かりません。
しかし、小学校だとは異動などの関係が大きい。
人事で人数の大きい変動が無ければ、2年に一度の持ち上がりですが、先生の男女比、先生の経験年数も加味されて、一年で交代する事も有ります。

中学は、大概3年間同じ先生が、生徒に合わせて持ち上がりますが、異動や退職で入れ替わって、教科や男女の偏りを考えて、持ち上がらない事も有りますね。

Q英語でのことわざ 日本語でよく使われることわざを英語にするとどうなりますか? 思いついたものなんで

英語でのことわざ

日本語でよく使われることわざを英語にするとどうなりますか?
思いついたものなんでもいいので、教えていただきたいです!

Aベストアンサー

当方、何十年も前に受けた英語教育で一番最初に出くわしてしまった糞爺先公野郎の所為で以後・・、
--<英語なんざ糞くらえ・・!!>--
・・と思う程、英語(学習)が大嫌い(→嫌々仕方なくやってきただけであってこれから先も好きになる事など断じて無い!!)になった人間ではあるが・・、
使い慣れた英和辞書の付録に諺集が載っているのでそこから自分の教訓になりそうなものも含め幾つか紹介する・・!

After death the doctor. → 後の祭り・・!
All is well that ends well. → 終わり良ければ総て良し・・!
Constant dripping wears away the stone. → 雨垂れ石を穿つ・・!
Deeds, not words. → 不言実行・・!
Haste makes waste. (或いはMake haste slowly.) → 急がば回れ・・!
Honesty is the best policy. → 正直の頭に神宿る・・!
Prevention is better than cure. → 転ばぬ先の杖・・!
Time and tide wait for no man. → 歳月人を待たず・・!

こんなところ・・!

当方、何十年も前に受けた英語教育で一番最初に出くわしてしまった糞爺先公野郎の所為で以後・・、
--<英語なんざ糞くらえ・・!!>--
・・と思う程、英語(学習)が大嫌い(→嫌々仕方なくやってきただけであってこれから先も好きになる事など断じて無い!!)になった人間ではあるが・・、
使い慣れた英和辞書の付録に諺集が載っているのでそこから自分の教訓になりそうなものも含め幾つか紹介する・・!

After death the doctor. → 後の祭り・・!
All is well that ends well. → 終わり良ければ総て良し・・!
Con...続きを読む

Qええとこんなことわざをしりませんか。 なんとかとなんとかで電柱柱に花がさくといったことわざを誰か知り

ええとこんなことわざをしりませんか。
なんとかとなんとかで電柱柱に花がさくといったことわざを誰か知りませんか。
もし知っていたら教えて下さい。

Aベストアンサー

諺じゃないですね。

輜重輸卒が兵隊ならば 蝶々トンボも鳥のうち 焼いた魚が泳ぎだし
絵に描くダルマにゃ手足出て 電信柱に花が咲く

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%BC%9C%E9%87%8D%E5%85%B5#.E6.97.A7.E6.97.A5.E6.9C.AC.E8.BB.8D.E3.81.AB.E3.81.8A.E3.81.91.E3.82.8B.E8.BC.9C.E9.87.8D.E5.85.B5.E3.81.AE.E5.9C.B0.E4.BD.8D

Qこの意味のことわざを教えてください

本当にこういう意味のことわざがあったかどうか自信がないのですが、仰向けに寝た状態で上にツバを吐くと、結局自分にそのツバがかかってしまうという意味のことわざがあったと思うのですが、もしあるんだったら何ということわざでしょうか。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「天に唾(ツバキ)す」、または「天に向かって唾す」、あるいは「天を仰いで唾す」ともいいます。
<四十二章経>からの引用で、悪意を持って人に接すると、かえって自分が損をするたとえ。空を仰いで唾を吐いても、天を汚すことはできず、かえって自分の顔にふりかかってくる。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報