会社での出来事。
近々会社を定年退職する従業員への記念品(時計)を手配するため、~まあ、規程で決まっている事とはいえど、経費のかかることなので、上司に確認しないと!~と思って、
「部長、○○さんへの記念品の時計は、規程どおりのものを手配したのでよろしいでしょうか?」と、丁寧に言ったのですが、部長からかえってきた返事は、
部長 「もう手配したのか?」
…私は耳を疑いました。「手配したので良いですか、とお伺いしてるのですが…」と、もう一度聞きなおすと、
部長 「だから手配した、過去形なんだろ!!!お前は日本語がおかしい。それでも法学部卒業(大卒)か?!」
と、笑いながらイヤミを言われました。私は納得できなかったので、「では、私はどう言うべきなのでしょうか。」と聞いてみたところ、
部長 「手配するのでよろしいでしょうか、が日本語だ!そんなのも知らんのか」と、さらに笑われました。
私の日本語、本当におかしいですか?ご意見をお聞かせ下さい。

PS.大学の法学部を卒業したら、日本語ができないとおかしいのでしょうか。やっぱり女だから馬鹿にしたいのでしょうか?この日本語事件以外にも、些細なことで馬鹿にされます。いつも悔しい思いしています…。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (13件中1~10件)

私が部長の立場であったら、やはり聞き返したでしょうね。


揶揄するかどうかは別問題ですが...

ビジネスの現場では、事後報告なのか、事前確認なのかは
重要なことです。今回は社内のことだったのでしょうが、
顧客が関わることであれば、これを曖昧にすることはでき
ません。

haru7 さんは事前の確認をしたかったのですよね?
残念ながら、私には事後報告のように聞こえます。しかも
ちょっと曖昧です。

私なら、

・事前確認
「手配しますが、よろしいでしょうか」
「手配したいと思いますが、よろしいでしょうか」

・事後報告
「手配したのですが、よろしかったでしょうか」
「手配したので、ご報告しておきます」

のように言ったでしょう。


haru7 さんと同年代の方が「手配したのでよろしいでしょ
うか」という言い方をするのであれば、haru7 さんに罪は
ないとも言えますが、少なくともビジネスの現場で使うの
は不適切であったと思います。
    • good
    • 0

これを読んで悩んでしまったのですが、haru7さんは、部長さんに質問した時点で、



(1)まだ手配してなかった
(2)手配しおわっていた

のどちらでしょう?私は、(1)だと思ったのですが、回答者のコメントを見ると、
(1)と解釈している人、(2)と解釈している人、両方いらっしゃいますね。
このことが奇しくも、haru7さんの言葉が明確でないことの証明になっていると
思います。

さて問題は、shine lifeさんもおっしゃっているように、部長に聞き返された
ときの答えです。「質問に質問で返答する」「通じなかったのに同じ言い方を
する」と、コミュニケーション上、二重にまずいことをなさっていますね。
ここは「はい」「いいえ」で答えればそれでよかったのでは?

言葉はコミュニケーションのために使っているのですから、相手に通じるか
どうか、いかに相手に理解してもらい、相手の言うことを理解できるか、が
ポイントですよね。どんなに正しい日本語を使ったとしても、理解されなければ
何にもならないですよ。

ちなみに、私個人としては、(1)の状況で「手配したのでよろしいでしょうか」と
聞くのはちょっと奇異に感じます。

もちろん、部長さんがharu7さんの日本語を批判したり法学部卒を引き合いに
出すのは、あまりいい態度とは思いません。
    • good
    • 0

あ、続けてすみません。

部長が絡んできた理由ですが。

慣例的な事で問題ないだろうと判断した事とはいえ、いちおう上司の確認が必要、と思われる事を独断でやった事についての配慮が欠けていたからかもしれませんね。

言葉の中に、
「本来なら事前にお伺いをたてるべきところを勝手にやってしまいまして、事後報告になってしまって恐縮ですが・・」
というニュアンスも含める気遣いがあればもっと良かったように思います。
    • good
    • 0

正直な事いうとその部長はただ自分の権力を見せつけたいだけです。


言葉のあげあしをとるのは簡単です。誰でもできます。

「手配したので」は、文章で書けばおかしいと思います。
でも、口で言う上はまちがっていません。
例えば、「今日はねむたいの」って言う言葉と同じです。

権力を振り回す無知な人に真剣に対応するのは無駄だと思います。
深く考えずにやりすごしてください。
けれど、一点気になるのは
部長が「もう手配したのか?」と聞かれたときの返答です。
部長が期待しているのは
「しています」もしくは「まだしていません」ではないでしょうか?
期待した答えが来なかったことと、あなたの返答に対して攻められたと
いうような事を感じて不快になったような気がします。
厳しいことをいうかもしれませんが聞かれたことに答える事が大切だと
思いますし、相手を立ててあげる工夫が足りなかったのかも
しれません。
    • good
    • 0

みなさんの回答のくりかえしになりますが、



部長さんは、既に手配済みの事後報告なのに「よろしいでしょうか?」と事前にお伺いをたてるような言い方が気になったのだと思います。

事後報告なら、「よろしかったでしょうか?」とすれば素直にきいてもらえたと思います。

事前のお伺いなら、「~を手配しようと思いますが、よろしいでしょうか?」ですよね。
これがゴッチャになった感じが部長の違和感を招いたのでしょう。細かい事を言えば部長さんの指摘は正しいように思いますが、まあ、虫の居所が悪かったんじゃないでしょうか。
    • good
    • 0

言葉的には過去形になってしまっていますね。


うちの会社にも同じように言う人がいて、結構お客様とトラブルになってしまっています。
まあ、それは余談として。。。

「手配したので」の「~した」は「~を行った」の簡略語になっています。
そうなると、「手配したので」というのは、「手配を行ったので」と言う言葉になります。
まあ、私の言い方も正しいとは言いませんが、世間一般のおぢさま達が使用するのは、こちらの言葉です。
世間一般って言葉は、あんまり私も好きでは無いので、「会社の偉い様の多く」と言い直しちゃおうかな。。。(あ。。。また怒られてしまう。。。)

まあ、言葉的には間違いですね。

あと、女性だからとか大卒だからとかは関係ないのに、その上司はきつい事言いますね。
できれば、その悔しさは、自分を磨くための糧にするものだ、と思ってそのおやぢを見返してやってください。

では、頑張ってくださいね。
    • good
    • 0

前の方々のご意見と同様なのですが、少し踏み込んで言わせていただきますと、「~た」というのは、日本語においては正確に言うと「過去形」ではなく「完了形」です。

つまり「その行為が終了した」ということになります。

「昨日、記念品を手配した時に~」 では、記念品がすでに手配されてしまったことになりますが、「明日、記念品を手配した時に~」ではまだ手配していないが、手配した段階でなにかをするという意味になります。

あなたが言われた「手配したので」という使い方では、やはり「手配する」という行為が終了したという意味になってしまいます。

「~した」と「~したい」との混同が起きているのでしょうか?あまりそういった例は聞いたことがないのですが。。。

日本語云々に関しては、学歴はあまり関係ないでしょう。
ただ、大学まで行ったのだからと、それなりの知的レベルは期待されているのでしょうね。まあ、日本文学科や日本語科を卒業していれば、ばかにされてもしかたがないかとは思いますが。
    • good
    • 0

手配したので、というと……



手配行動開始→手配行動終了→部長へのお伺い

という意味になりますよね。普通は。
部長の言うことは筋が通っていると思います。

法学部うんぬんですが、法学部なら、法律の文章を読むだろう、それも、日本語としては結構堅い、文法を守ったものを読むだろう、ということは想像できます。
その法学部に入って、卒業したというのなら、正しい日本語もわかるだろうと部長は思っているのでしょう。
まあそれはやむをえません。
女だから馬鹿にされているのかは、どうでしょう。
そちらの方は言語の質問ではお答えできないので……

と逃げることもできますが、馬鹿にされるのが筋の通らないことだったら、訴えることだってできるわけですし、気を強く持ちましょう。
    • good
    • 0

>部長、○○さんへの記念品の時計は、規程どおりのものを手配したのでよろしいでしょうか?



これを「部長、○○さんへの記念品の時計は、{時間が無いので、一応(事後報告になる理由)}規程どおりのものを手配したので(すが、これで)よろしいでしょうか?(もし、どうしても他がよろしければ、大至急手配いたします。)」
くらいに、しないと。。。。

決定事項を報告するならまだしも、伺うのは確かに変です。
    • good
    • 0

正しい日本語については前の方が答えられておりますので


個人的な感想を。

私が仮に部長の立場としたら、そう言われた場合に、
1.「時計は、規程どおりのものを既に手配しました。それでいいですか?」
2.「時計は、規程どおりのものを手配しようと思います。それでいいですか?」
のどちらか判断つきません。何故なら最近の人は(年寄りみたいな言い方ですが)
両方の意味で使うので聞き返すと思います。そのうち皆がそのような言い方を
するかもしれません。

ですから「今は正しくないが、将来的には正しくなるかもしれない」だと思います。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q高頻度な【日本語化バッチ】制作更新サイト

高頻度な日本語化バッチ制作更新サイトってありますか?
お願いしますorz

Aベストアンサー

参考になりますかどうか。
「海外ソフトの日本語化」

参考URL:http://www.onlinesofts.com/jpkit/

Q早稲田大学法学部と中央大学法学部に合格したら?

早稲田大学法学部と中央大学法学部のどちらにも合格したら、みなさんならどちらへ行きますか?

Aベストアンサー

追跡調査の結果では、ほぼ全員が早稲田を選択していたように思います。
この2校では勝負にならないでしょう。中央法を選ぶ理由が見つかりません。
新司法試験の合格率は、去年はほぼ互角で良い勝負でしたが、正直言って学部は比較にならないです。
ブランド力が違いすぎます。

ただ、中央法はかつて「法科の中央」と呼ばれたように、過去の遺産がすごいですね。確か現職の最高裁判所判事15名の内、2名は中央卒だったと思います。

Q日本語に於ける二重母音の頻度を表にした物はあります

日本語に於ける二重母音の頻度を表にした物はありますか?

Aベストアンサー

http://www7.plala.or.jp/dvorakjp/hinshutu.htm

こんなやつ?

Q早稲田大学法学部か中央大学法学部か・・・

タイトル通りなのですが、早稲田の法学か中央の法学かで迷っています。色々聞いたり調べたりしたのですが、結論がでません!!弁護士になるのが夢なのですが、弁護士になった後、就職の際に派閥みたいなものも関係しているみたいで・・・。そういう裏話などなんでもかまいません!!どんな些細な事でも良いので回答お願いします。

Aベストアンサー

本当に些細なアドバイスになりますが、弁護士という専門職のみを考えるのではなく、法学的バックグラウンドとして法制史を学びたいという希望があり、かつ、ローマ法を学びたいという奇特な希望があれば、中央は悪くない選択肢です。

法学部に入ると、法制史の一般論は授業でやると思います。また、英国法(アメリカ・オーストラリアなどを含む)と、大陸法(ドイツ、日本などを含む)では、法体系のあり方に抜本的な違いがあり、アメリカ人やオーストラリア人の発想を理解するには、大陸法にローマ法が与えた影響が無視できません。我々日本人は、ローマ法・大陸法の枠組みで物事を考えているので、アメリカ人やオーストラリア人の発想は、理解を超えていることがあるのです(イギリスはまだ常識的なのですが…)。

で、ローマ法についてよい講義を受けたい、場合によっては自分でラテン語を読みたいという希望があった場合、お奨めの大学は、京大、一橋、中央ということになります。中央の場合、私が現役の時と変わっていなければ、一橋との間で人的交流があり、そちらの授業に紛れ込んだり、中央の教授についていって一橋の授業に参加するとか、逆に一橋の教授を紹介してもらうとかの行動が可能かもしれません。

早稲田の法学部が、ローマ法に強いかどうかは、知りません。昨今ではインターネット上での情報開示も進んでいますので、調査してみると良いでしょう。なんといっても、ネームバリューだけなら早稲田が上ですから。

本当に些細なアドバイスになりますが、弁護士という専門職のみを考えるのではなく、法学的バックグラウンドとして法制史を学びたいという希望があり、かつ、ローマ法を学びたいという奇特な希望があれば、中央は悪くない選択肢です。

法学部に入ると、法制史の一般論は授業でやると思います。また、英国法(アメリカ・オーストラリアなどを含む)と、大陸法(ドイツ、日本などを含む)では、法体系のあり方に抜本的な違いがあり、アメリカ人やオーストラリア人の発想を理解するには、大陸法にローマ法が与えた...続きを読む

QIE9で日本語入力ができない

VSITA(32ビット)のOSでIE9でインターネットを閲覧しています。
日本語モードで「あ」と表示されても、時々検索欄へ日本語入力ができません。
いったん wors などに切り替え、そこで日本語モードで入力し、IE9に戻すと日本語入力できます。これは公民館にあるパソコンでもかなりの頻度で発生します。どうしたら直るでしょうか?

また最近IE9で「←」(戻るのアイコン)をクリックすると、前のURLに戻らず、フリーズすることがあります。どうしたら直るでしょうか?

Aベストアンサー

同じ事象を見かけたことがないので、あくまで推測ですが。

IEがIMEを同期していないのでしょうね。VISTAに限らず、公共に「誰でも使えるPC」で「起こりうる現象」かと。

「ツール」「インターネットオプション」から「全般」の下方にある「フォント」を選択。「言語セット」が「日本語」にすることで、入力可能になるはずです。

ただ、一々これをするのは面倒なので、初めから「メモ帳」「入力」「Ctri + C」「IE立ち上げ」「Ctri + V」の方が「確実」とは思います。

また「前のURLに戻らず、フリーズすることがあります」は、多分、多くの履歴が残ったままで、ハードに余裕がないからでしょう。これは、単に「誰もメンテナンスを行わないから」ですので、「7」以前のOSならば、どれも「勝手にメンテ」をしてくれません。

「メニュー」から「全てのプログラム」「アクセサリ」「システム」「クリーンアップ」を行えば、フリーズは減少します。それでもフリーズする場合は、「最適化」を行う以外ありませんが、これは「管理者権限」が要ります。また、管理者権限があっても「半日以上かかかる」かも。

同じ事象を見かけたことがないので、あくまで推測ですが。

IEがIMEを同期していないのでしょうね。VISTAに限らず、公共に「誰でも使えるPC」で「起こりうる現象」かと。

「ツール」「インターネットオプション」から「全般」の下方にある「フォント」を選択。「言語セット」が「日本語」にすることで、入力可能になるはずです。

ただ、一々これをするのは面倒なので、初めから「メモ帳」「入力」「Ctri + C」「IE立ち上げ」「Ctri + V」の方が「確実」とは思います。

また「前のURLに戻らず、フリーズすること...続きを読む

Q付ける薬も無い馬鹿とか馬鹿は死ななければ治らないとか言われますが勉強と

付ける薬も無い馬鹿とか馬鹿は死ななければ治らないとか言われますが勉強とか努力すれば治りますか?

Aベストアンサー

脳の話に限れば筋力と違い年齢に関係なく使えば使うほど発達して行き、使わなければどんどん衰えていきます。

Q「感じる」は本来、日本語で何と言うのですか

ふと疑問に思ったのですが「感じる」という言葉は、
「はしる 」や「さわる」などと違って「論ずる」の様に
漢字の音読みがそのまま常用されてますよね。
「感じる」の日常使用頻度はかなり高いのに古来の日本語では
ないので不思議に思いました。「感じる」に該当する日本語は
なんですか。

Aベストアンサー

源氏物語にも使われていますので、当時ほとんど存在していない英語の訳でないことは確かです。^^;

やまと言葉としては、「思はゆ」「覚(おぼ)ゆ」が近いのではないでしょうか。
「思はゆ」は「思う」に自発の「ゆ」がついて、「自然に思われる」という語感になります。
「覚ゆ」は、現代語訳にするときに、「思う」より「感じる」と訳とした方がいい場合があります。

露ばかりなれど、いとあはれにかたじけなくおぼえて、うち泣きぬ(源氏・澪標)

こなんところは、「思って」泣く、よりも「感じて」泣く、としたいですね。

Q【日本語】BKDってどういう意味ですか?下記ページに度々登場するBKDは馬鹿大?馬鹿な大学を卒業

【日本語】BKDってどういう意味ですか?

下記ページに度々登場するBKDは馬鹿大?馬鹿な大学を卒業しているという意味かな?と勝手に想像して読んでましたがどういう略ですか?

発言ブレまくり・呆れるほどのデタラメを言う経済学者・経済ジャーナリスト・エコノミストたち
http://matome.naver.jp/m/odai/2136996040683433601

Aベストアンサー

たぶん「売国奴(ばいこくど)」。
嫌な言葉ですねえ。
http://netyougo.com/2ch/10046.html

Q日本語の基本語

日本語を教えています。そこで、日本語の使用頻度の高い語の一覧が知りたいのです。(特に漢字について)

国立国語研究所が調査を行ったと知り、HPを見ましたが探し方が悪いのか公開されていないのか、見つけることが出来ませんでした。

調査する資料の違いなどから、さまざまな研究結果があるとは思いますが、どれでも構いませんので、一覧を知ることが出来るHP、文献などを教えください。

Aベストアンサー

二度目のこんにちはでしょうか? gazeruです。
教えられている対象者がわからなかったので、とりあえずの資料だけあげておきます。
また、疑問点などありましたら、補足してください。



◆以下、日本語語彙の調査資料の関連情報です。

「日本語教育基本語彙七種比較対照表 」
国立国語研究所編
東京 : 大蔵省印刷局, 1982.3
278p ; 21cm. -- (日本語教育指導参考書 ; 9)
ISBN: 4173109091


「日本語教育のための基本語彙調査 」
国立国語研究所著
東京 : 秀英出版, 1984.3
7, 275p ; 27cm. -- (国立国語研究所報告 ; 78)
注記: 参考文献: p31-32
ISBN: 4784701060


「児童生徒に対する日本語教育のための基本語彙調査 = A Study of the fundam
ental vocabulary for japanese language teaching to primary and seconda
ry school students」
工藤真由美著
横浜 : 横浜国立大学教育学部工藤真由美研究室, 1996.3-


◆こちらは、留学生が大学や専門学校に入るための日本語力を高めるために必要な語彙資料だと思います。

「1万語語彙分類集 : 品詞別・A~Dレベル別 」
専門教育出版「日本語学力テスト」運営委員会編 -- 改訂.
東京 : 専門教育出版, 1998.7
517p ; 26cm
ISBN: 4883243680
http://www.aikgroup.co.jp/senmon/content/catalogjap.htm#teacher


「語彙別漢字基準表 : 2162漢字をD~Aのレベルに分類」
「日本語学力テスト」運営委員会編
東京 : 専門教育出版, 1999.11
ISBN: 488324380X

◆こちらは、日本人と結婚した外国人女性が、生活していく上で、まっさきに必要な漢字を中心にした教科書です。

「生活漢字306 」
アジア女たちの会・立ち寄りサポートセンター「町屋日本語教室」編  第2版.
東京 : アジア女たちの会・立ち寄りサポートセンター「町屋日本語教室」
東京 : 凡人社 (発売), 1997.4
xv, 448p ; 26cm
注記: 英語・タガログ語版
ISBN: 4893583719



◆あと以下のような資料もあります。

「基本漢字500 」 加納千恵子 [ほか] 著. --1989. --1
出版者:東京:凡人社,1989


「基本漢字500 」 加納千恵子 [ほか] 著. --1989. --2
出版者:東京:凡人社,1989



もし、東京近郊にお住まいでしたら、凡人社の店舗に出向かれると、いろいろ参考になると思います。
http://www.bonjinsha.com/index-j.html

二度目のこんにちはでしょうか? gazeruです。
教えられている対象者がわからなかったので、とりあえずの資料だけあげておきます。
また、疑問点などありましたら、補足してください。



◆以下、日本語語彙の調査資料の関連情報です。

「日本語教育基本語彙七種比較対照表 」
国立国語研究所編
東京 : 大蔵省印刷局, 1982.3
278p ; 21cm. -- (日本語教育指導参考書 ; 9)
ISBN: 4173109091


「日本語教育のための基本語彙調査 」
国立国語研究所著
東京 : 秀英出版, 1984.3
...続きを読む

Q慶應法学部 第2外国語選択について

先日、慶應法学部の指定校推薦に合格した高3のものです。
英・独・仏・中・西・露・朝鮮・イタリア語の8つの中から
2つ履修科目を選択して、1週間後に登録用紙を提出する
ことになっています。
1つは英語にするつもりですが、もう1つを決めかねています。
今のところ、中・西に気持ちが傾いているのですが・・・
それぞれの講義の雰囲気、難易度、予習・復習の量、男女比、
履修者の人数などを教えて下さい。(出来れば、仏・独に
ついても教えていただけると嬉しいです。)
あと、どの外国語を選択するかによってクラスとかも
決まりますか?他にも外国語選択によって決まることがあれば、
なるべく詳しく教えてほしいです。

Aベストアンサー

合格おめでとうございます。

私は慶應の法学部で二年間第二外国語として中国語のインテンシブコースを選択しました(第一外国語は英語です)。
インテンシブコースとは一週間に4回の授業があるコースですが、中国語の場合、他の語学のインテンシブコースと比べて楽です。
具体的に言いますと、毎回一ページ程度の会話(6~10行ほど)の会話を暗記することを予習課題として出されますが、30分も準備すれば問題ありません。復習はテスト前だけです。
男女比は男と女が半々くらい、履修者は20数人です。
講義の雰囲気は、まったりとしてます。ときには雑談で1時間潰れることもあります。
ただ、発音をしっかりと教えてくれるので、これは本当に有り難かったです。真面目に授業を受ければネイティブと同等の発音を身につけることができます。

中国語の普通のクラスのほうは、単位を取るための授業といった感じらしいです。予習は一切しなくても問題なく、テスト前にちょっとやれば単位は来るとのこと。男女比は分りませんが、授業を一緒に受ける人数はインテンシブの倍だったと思います(二クラスが同時に受ける)。

他の言語は存じ上げませんが、中国語以外のインテンシブコースはかなりハードらしいです。それぞれそのハードさに見合ったものが身に着くとのことですが。

合格おめでとうございます。

私は慶應の法学部で二年間第二外国語として中国語のインテンシブコースを選択しました(第一外国語は英語です)。
インテンシブコースとは一週間に4回の授業があるコースですが、中国語の場合、他の語学のインテンシブコースと比べて楽です。
具体的に言いますと、毎回一ページ程度の会話(6~10行ほど)の会話を暗記することを予習課題として出されますが、30分も準備すれば問題ありません。復習はテスト前だけです。
男女比は男と女が半々くらい、履修者は20数人です...続きを読む


人気Q&Aランキング