最新閲覧日:

会社での出来事。
近々会社を定年退職する従業員への記念品(時計)を手配するため、~まあ、規程で決まっている事とはいえど、経費のかかることなので、上司に確認しないと!~と思って、
「部長、○○さんへの記念品の時計は、規程どおりのものを手配したのでよろしいでしょうか?」と、丁寧に言ったのですが、部長からかえってきた返事は、
部長 「もう手配したのか?」
…私は耳を疑いました。「手配したので良いですか、とお伺いしてるのですが…」と、もう一度聞きなおすと、
部長 「だから手配した、過去形なんだろ!!!お前は日本語がおかしい。それでも法学部卒業(大卒)か?!」
と、笑いながらイヤミを言われました。私は納得できなかったので、「では、私はどう言うべきなのでしょうか。」と聞いてみたところ、
部長 「手配するのでよろしいでしょうか、が日本語だ!そんなのも知らんのか」と、さらに笑われました。
私の日本語、本当におかしいですか?ご意見をお聞かせ下さい。

PS.大学の法学部を卒業したら、日本語ができないとおかしいのでしょうか。やっぱり女だから馬鹿にしたいのでしょうか?この日本語事件以外にも、些細なことで馬鹿にされます。いつも悔しい思いしています…。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (13件中11~13件)

「手配した」は部長さんのおっしゃるとおり一般には「過去形」でしょうね。

「手配しちゃった」と取られてもしかたないですよ。けど、それが即「法学部卒なのに、大学まで出て何やってたんだよ」みたいに人格まで否定されるように言われるのは筋が違うと思いますけどね。

でも、変な日本語多いですけど、要は言葉だけに頼らずCommunicationちゃんととれれば、I link, therefore I am. じゃないですか?そう思いません?
    • good
    • 0

「だから手配した、過去形なんだろ」は、あっています。


ですから質問は、注文後の確認になると思います。
注文する前の場合は、「手配しますが」になると思います。
    • good
    • 0

[手配した・・・]は過去形ですから、[手配したいのですが・・・]というのが普通の言い方だと思いますが!

    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報