アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

(多分)彼女(猫)はあなたのことが大好きなんだよ
の英訳お願いします!
「おそらく(I guess)彼女(猫)はおもちゃで遊ぶより僕のこと噛む方が楽しいと思ってるよ」→「上の文」の会話の流れです!
Maybe it's because she loves you. ←これで合ってますか?
I guess に続いてまたIguessで返すと変かなと思ったのでMaybeにしてみたのですが(-.-;)
文変えてもらっていいので教えてください!

A 回答 (4件)

多分の度合いにもよりますけど、あなたがかなり確信しているなら、I betという言い方もあります。


もっと冗談めかしていうのなら、「あなたが彼女にとっては大好きなおもちゃなのよ」
I bet YOU are her favorite toy! (YOUのところを大文字、話し言葉なら強調して言います)
受けると思いますよ(笑)
    • good
    • 0

完ぺきです!

    • good
    • 0

あってます。

Maybeの後にカンマをつける人もいますがつけなくても問題ないと思います。前の文全体を受けるならthat'sのほうがいいかな。でもIt'sでもいいと思います。
    • good
    • 0

it's probably because she loves you. 同じたぶんでも推量の具合が確信に近くなります。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!