英語辞書使って翻訳したい文字一個一個探してみて自分なりに翻訳したかったけどできません
they hed to abandon their homes
自分の翻訳
彼らは家に放棄して彼らの待っていました
辞書の翻訳
彼らは家を見捨てなければならなかった
とかこういうのが全くできません
英語の順番も調べたけど結局が分からないままだし
日本語の逆ということは分かっています。
独学で英語マスターしてみたいけどこの翻訳すらおかしいのに出来るきしません
調べた単語と全く違う使われ方しちゃうと意味がわからなくなります
どうしたら翻訳、聞き取り出来るようになりますか?
No.7ベストアンサー
- 回答日時:
> 独学で英語マスターしてみたいけど
まず、外国語は「マスター」できるものではありません。わたしは英語はちゃんと勉強したし、学習しようと常にここらがけているし、英語圏に何十年と住んで英語で仕事をし生活していますが、英語は「マスター」していません。英語母語話者にかなり近い、というだけのことです。
また、外国語は、独学できる人はたいへん稀です。手近な勉強方法は、他の回答者の方もおっしゃっていますが、NHKの英語講座です。
> この翻訳すらおかしいのに出来るきしません
翻訳というのは、外国語を徐々に習得していって、その結果できるものです。翻訳ができたら、「マスター」できる、というのは、本末転倒です。
> 調べた単語と全く違う使われ方しちゃうと
そんなことはまずありません。ある英単語の意味を日本語で表すには幾多の方法があって、それ全部を辞書に載せるわけにはいかないので、一般的な訳語を載せてあるだけです。その一般的な訳語を使って、どう英文を解釈するか、が英語力です。
> 意味がわからなくなります
訳語にこだわっているからです。
そして、根本の英語力がまだそこまでできていませんよね。
> どうしたら翻訳、聞き取り出来るようになりますか?
まず、発音を含む英語の基礎を習い、徐々に聞き取りを取り入れます。翻訳などは翻訳家に任せます。学習者は必要に応じ、簡単に訳してみればいいだけです。もっといいのは、訳自体をしないことですが。
> 英語辞書使って翻訳したい文字一個一個探してみて
細かいことですが、指摘します。英語の意味のある単位は単語です(正確に言うとそうではありませんが、ここではそれでよし、としておきます)。
> 文字一個一個
と捉えてはいけません。
単語をひとつの単位と捉えます。
> 自分なりに翻訳したかったけどできません
学習の入り口で、翻訳を試みる必要はありません。翻訳してみないと意味がわからない、ということは、自分の力よりも上の英文を扱っている、ということです。
they hed to abandon their homes
この文には、みっつ間違いがあります。
→ They had to abandon their homes.
1。文頭を大文字にする
2。hed ではなく had(hed という形の動詞は英語に存在しません)
3。文末にピリオドをつける
They <主語>「彼らは」
had to 〜 <助動詞相当>「なければならなかった」
abandon <動詞>「捨てる、見捨てる、見限る、放棄する」
their homes. <目的語>「自分たちの家を」
> 自分の翻訳
> 彼らは家に放棄して彼らの待っていました
彼らは: いいです
家に: なぜ「に」?
放棄して: なぜ「て」?
彼らの: 「の」に何が続く?
待っていました: ?????
> 英語の順番も調べたけど結局が分からないままだし
それは、英語の語順を知らないで調べても、時間がかかるだけで、得るものは少ないです。まず、ちゃんと英語の基礎を勉強しましょう。
> 日本語の逆ということは分かっています。
そんなことありません。逆になる場合もありますが。
a large dog「大きいイヌ」
a は日本語にないけれど、それを別にすれば、同じ語順です。
No.6
- 回答日時:
あなたが目指したいのは何ですか?
英語をマスターしたいと言うのは、少なくとも英語を使って何かをすると言う目標なり目的があるからで、そうでないなら、ただマスターしたいだけでは上達しません。
目指す目標や目的があるからここまでやる、やらねばと言う気持ちを持って頑張れるもので、それがないとちょっと壁にぶつかったところですぐに挫折します。それで投げ出してしまっても、きっと後悔も何もなく、所詮自分には合わなかったんだで済ませてしまうでしょう。
また、最終的な到達点をどこに置くかで、勉強の仕方も変わってきます。
日常レベルや海外旅行で英語圏の人とたくさん会話したい、映画やドラマを字幕なしで見たい、仕事で英語を使いたい、翻訳家になりたい、通訳になりたい、より専門的な分野の英語を学びたい等々あります。
年齢も何も分からないのですが、中学生で習った英単語は少しくらい分かりますよね?
簡単な英単語から語彙を増やし始めたらどうですか?そして、次にNHKのEテレで小学生レベルの「英会話0」のテキストを始めるなどして、初めは楽しみながら英語を勉強していくのはどうでしょうか。最初から難しくしても、嫌になってしまったら続かずどうしようもないので。
また、たくさんの訳語の意味の中から日本語にあった適切な訳を選ぶには、国語の能力も必要なので、日頃から本や新聞を読んで日本語の力を身につけるのも大事かと思います。
No.5
- 回答日時:
マスターしたいのが本当に「英語」なのだとしたら、翻訳は回り道です。
英会話集を丸暗記することから始めてみてはどうでしょう。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- Google 翻訳 iPhone12の翻訳についてお聞きします。 はだしのゲンの英語版をKindle版で買ってiPhon 2 2023/07/23 04:36
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- その他(言語学・言語) 語学について 2 2022/06/16 03:34
- 英語 あなたの国には〇〇はたくさん生息してますか? 日本では数が少ないです を、英語に翻訳していただきたい 3 2022/06/24 14:13
- iPad htmlファイルを翻訳したい 2 2022/11/07 23:50
- その他(IT・Webサービス) web会議中の文字起こし+翻訳ツールについて 2 2022/10/17 01:38
- 英語 accommodate の日本語訳について教えてください。 Social attitudes wil 3 2022/12/17 16:09
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
風俗の「ヘルス」はなぜ「ヘル...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
四半世紀?
-
数学に関して
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
指数関数の『exp』の読み方って...
-
refuse+~ing と ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
"I'm sorry"の「残念だ」と「ご...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
英語にしてください!5文で犬派...
-
must notに、「~のはずがない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報