利用規約の変更について

今朝のNHKの英語番組で出てきた例文です。ガチの学校英文法では does が不可欠という認識でしたのでまさに驚愕の瞬間でした。ウソだろ!と言う感じ。
ですが、考えてみると does が無くても意味は通じる、むしろ does など無いほうがスッキリすると妙に納得してしまいました。一方で中学校以来の、疑問文は Do/Does から始めなければならないという強迫観念・呪縛は意識の底にしっかり叩き込まれているので、モヤモヤ観は残っています。あの頃、無くても意味的には通じるのに何でわざわざ dose 入れるなんて、なんて不合理な言語だ、と反抗的な気分でいた自分の気分も思い出したりしました。とにかく衝撃的な朝でした。

日本語のカテでも、「正しい」日本語と現実の日本語とのギャップが話題になります。現実の日本語は一時の流行に過ぎないといった意見も多いですが、一方正しい日本語は堅苦しくて現実には使いにくいという事もあるでしょう。言語については、「生き物」という認識と、なるべく無駄を省くように変遷する合理性も持つ、という認識はあります。

学校で正統として学んだ英語は、今日ではどう変遷しつつあるのでしょうか。do/does も含め、その他の事例などありましたら是非ご教示のほどお願いいたします。

ご面倒なら、URLを貼り付けていただくだけでも構いません。

質問者からの補足コメント

  • どう思う?

    話し言葉と書き言葉の違いは認識しています。タイトルの文例は、単に話し言葉だけの事例に過ぎない、書き言葉には一切影響しないものだ、という認識で良いでしょうか。

      補足日時:2019/10/29 13:17

A 回答 (9件)

なぜそう考えるのかが理解できませんね。



I wonder ~ は質問文ではないですよ。
だから、does なんて関係ないです。

I wonder how long it takes ~ で何も問題は
ありませんよ。

I wonder がない質問文なら
How long does it take to go there ?
のようになりますが・・
    • good
    • 4
この回答へのお礼

よく分かりました。間接疑問文でした。お騒がせして申し訳ありません。

お礼日時:2019/10/29 15:52

I wonder how long it _take_ ?


I wonder how long it _takes_ ?
    • good
    • 0

正しいのは#7さんだけ。


I wonder のあとは間接疑問文が来る。
間接疑問文は倒置を起こさない。
倒置すると誤り。

だから
○I wonder how long it takes.
×I wonder how long does it take.

話し言葉でも書き言葉でもこれは同じ。
間接疑問文で倒置しないというのは鉄則。
学校でみっちりやったはずだが。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

スッキリしました。有り難うございました。

お礼日時:2019/10/29 15:53

> この数字、多いんですか少ないんですか?


 日々増殖を続けます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

増殖ということ、理解しました。

お礼日時:2019/10/29 15:43

No. 4の補足



英語は、国際語として着実に簡略化が進行しています。

日本語の「とある〜」なんてのは、「ある〜」とすれば済むものを、わざわざ「と」を付けるという馬鹿々々しいことをやっているので論外ですね。「わたしはとある中学生です」とか、お笑いもいいところですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご持論は理解しています。ただあの英語番組は英語nativeを相手の表現として紹介されていたように思いました。国際化というのもあるかも知れませんが英語圏自体に変化が起きつつあるのかなと。

お礼日時:2019/10/29 15:46

On Google:


"how long it take"  約 4,260,000 件
    • good
    • 0
この回答へのお礼

この数字、多いんですか少ないんですか?

お礼日時:2019/10/29 14:16

番組を見ているわけではないので前提条件がわからないけど、、、


会話であれば、お互い了承している事項については略しても話は通じるってことは、言語にかかわらずあると思う。
A: Do you wanna go to Osaka by bus?
B: I wonder how long it takes (to go to Osaka by bus).
みたいな話。
まあ、it would take. のほうが一般的っていえば、そうなのかもしれないけど。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

番組内では、独り言をつぶやくような言い方、として紹介されていました。I wonder を除いた形で他人に語りかけたら恥かきますかね。

お礼日時:2019/10/29 14:15

daaa- 様


 えぇーっ? まさに驚愕の文章ですね!?
NHKの英語番組で出てきた例文なんですかー!?
 >I wonder how long it take ?  ?????
      ↑
 どう考えても、
  I wonder how long dose it take ? ですよね!

私も、同感です。
中学以来の英語の授業で、疑問文は Do/Does から始めるという事は
基本の基本として学んで来ましたから…NHKの例文は、にわかに
信じがたい位ですネ~。 NHKの単なるミスだったりして(笑)
う~ん「謎」だーː̗̀(☉.☉)ː̖́
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おもてなしの基礎英語、今日29日放送分です。テキストにも載っています。

https://www.amazon.co.jp/%EF%BC%AE%EF%BC%A8%EF%B …

お礼日時:2019/10/29 13:42

番組見てないけど、


itだったら、三単現のsは必要と思う
    • good
    • 1
この回答へのお礼

おもてなしの基礎英語、29日放送分です。確かに takes の誤りでした。ご指摘有り難うございます。

https://www.amazon.co.jp/%EF%BC%AE%EF%BC%A8%EF%B …

お礼日時:2019/10/29 13:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報