アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英文法の質問です。

この文のwhat以降は関係代名詞のwhatですか?
それとも関節疑問文のwhatですか?

ちなみに関係代名詞のwhatは不完全文になるが、関節疑問文のwhatは完全文と不完全文のどちらにもなりうる、とういう考えで当たってますか?

「英文法の質問です。 この文のwhat以降」の質問画像

A 回答 (1件)

>この文のwhat以降は関係代名詞のwhatですか? それとも関節疑問文のwhatですか?



日本語が役立ちます。
「[明日何が起きるか]は言いようがない」と、「か」が必要なので、間接疑問ですね。
関係節なら「か」の代わりに「こと」や「の」もしかすると「もの」になります。

英語の視点で説明するとしたら、述語動詞が ask や tell の類のような疑問を表す場合に間接疑問ですが、「考える」などになると「何をするか考える」「何かすることを考える」どちらも可能ですから、どちらと言い切れない場合もあります。

>ちなみに関係代名詞のwhatは不完全文になるが、関節疑問文のwhatは完全文と不完全文のどちらにもなりうる、とういう考えで当たってますか?

いずれも、what を除いて考えるなら不完全文ですが、what を含めれば完全文です。

なぜかと言うと、
関係代名詞節が不完全と言うとき、それは、関係代名詞を除いて考えているからです。
―― 関係節の中から、関係代名詞が前に出ていると考えますね。
これが関係副詞節となると、同じように関係節の中から前に出るわけですが、その出るものが副詞なので、残った関係節は文の要素を保っているわけです。

間接疑問の場合も、疑問として問われるものが前に出るというだけのことで、この前に出た疑問詞を含めれば、常に、文の要素を満たしています。そうでなければ文として意味を成さなくなります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます!

お礼日時:2019/12/05 19:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!