個人事業主の方必見!確定申告のお悩み解決

ホテルのフロントで、Wi-Fiについて聞かれたとき
下のような文を言うときがあります。 

これを英語にしたとき下のような文で通じますか?

「部屋によってネットワーク名とパスワードが違います。各部屋の電話台の上にネットワーク名とパスワーが
書いてある紙が置いてあります。」

the network names and passwords differ between
the rooms.

There is a piece of paper showing the network name
and the password on the telephone stand in each
rooms.

A 回答 (4件)

the network names and passwords differ between the rooms. → Each room has its own network name and password.



There is a piece of paper showing the network name and the password on the telephone stand in each rooms.(eachの後は単数ですよ)→ You can find them on the sheet located on the side table in your room.
    • good
    • 0

通じますが、一般的には「Your ID and password is on your side table.」とだけ言うものです。

例えば「部屋でWIFIは使えますか?」としか聞かなかったとしても、そう答えます。案内はできるだけ簡潔明瞭なほうがいいからです。
    • good
    • 1

フロントで聞かれた際にお客様に向かって答えるのですから、


「お客様のお部屋には~」と話した方がよりよいかと思います。

You have a network name and a password in your own room.
You can find a piece of printed paper of them on the telephone stand.
    • good
    • 0

こんな感じではどうでしょう。


Each room has its own network name and password.
On the telephone stand of your room, there is a piece of paper that shows the network name and password.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング