痔になりやすい生活習慣とは?

和訳して下さい、


Every time you leave I’m like damn it’s gonna be like another year or so before I see her again

A 回答 (3件)

『あなたが行ってしまう時はいつも、 あーこれで再び会えるのは1年も先になるんだろうなぁという感じだ』



少し説明を加えますと、これは明らかに話し言葉で、”I’m like ~” は「~のようだ」のような意味合いで、断言することを避ける時によく使います。若い人が多く使う傾向があります。 damn は不満・嫌悪などを表す間投詞です。
    • good
    • 1

あなたが去るたびに、私はそれが私が再び彼女に会うもう一年ほど前にようになりそうである酷評のようです


あなたが去るたびに、私はそれが私がまた彼女に会うもう一年ほど前にようになりそうである酷評のようです
と言う意味です
    • good
    • 1

あなたが去ると毎回、あぁ、また彼女に会えるのに一年くらいかかるのかって思う。

    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング