利用規約の変更について

社交慣れしている方に質問です。

アメリカ人の友人と、日帰りで遊びに行く約束をしました(どこに、いつとは決めていません)。

来週、他の人達と日帰り旅行をするのですが、これはすでに定員4人が埋まっていて、そのアメリカ人を連れて行くことはできません。

このような状況で、「来週の日帰り旅行は行くメンバーが既に決まっていて、あなたをお誘いすることができません。また次の機会にお誘いさせていただきます。」という事を、社交辞令でなく、真意として伝えたいのですが、どのように英語で言えばいいでしょうか?

A 回答 (2件)

そのアメリカ人は、来週の旅行のことを知っているんですね?そして、その旅行に同行したいという意志をあなたに伝えているのですか?もし、「来週の旅行に行きたい」と特定していないのであれば、そのことに言及する必要はないと思いますので、2つのパターンに分けて提案してみましょう。



1.来週の旅行に同行したいと言われている場合:I am sorry but we have already planned everything based on the current members for our next day trip. Unfortunately, there is a limit on the number of the participants. I will let you know when we make next trip plans. I would love to have you join us next time! (ごめんなさい。次の旅行にはすでに現メンバーですべて計画を立ててしまっているんです。残念ながら参加者に制限があるので。今後旅行のプランを立てるときにあなたにお知らせしますね。次回は是非ご一緒して欲しいです!)

2.今回一緒に行きたいとは言っていない場合(でも、あとで旅行があったことが分かると気分がよくないかもしれないので):We are going on a day trip next week but it is already full so I will let you know when we make next trip plans. I hope you will join us next time! (私たち来週旅行に行くことになってるんですが、それはもう一杯なので、今後旅行のプランを立てるときにあなたにお知らせしますね。次回は是非ご一緒できると嬉しいです!)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

2つのパターンに分けて提案していただき、ありがとうございます。二番目のご提案を使わせさていただきました。

お礼日時:2020/01/16 01:54

「I'm afraid we can't squeeze you in on our next trip, but I promise I'll invite you for another one.」と私なら言います。

「squeeze」で状況を感じ取ってもらえますし、「promise」で社交辞令感が薄らぐと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報