最新閲覧日:

 英語力ゼロのため、単語の意味は辞書で調べられても、それを文章に組み立てることができません。次の文章を英語に直すとどうなるのでしょうか?

     「想像力は心を揺るがす。」

  想像力=imagination
揺れる=shake
心=heart

 imagination is shake heart じゃないですか?
 
 近日に名刺をつくりたいと思ってまして、それにこの文章を入れたいのですが、英語が間違っていると大変カッコ悪い名刺になってしまうので、どなたか英語の得意な方、正しい答えを教えて頂けないでしょうか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

Imagination awakens our hearts.


かなと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お答えありがとうございます。awakensは目覚めさせるというような意味なのでしょうか?答えは一つだけじゃないようですね。助かりました。

お礼日時:2001/08/07 05:28

Imagination moves you.



Imagination to inspire your heart.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のお答えありがとうございます。2つともかっこいい英文ですね。heartという単語を使いたいので、下の文を採用したいと思います。とても助かりました。

お礼日時:2001/08/07 05:33

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報