アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんばんは。いつもお世話になっています。

以下の文章を和訳したいのですが、要領がよくつかめません。。

you always gotta make time for what's important

あなたは、いつも大切なことに時間を作る。。

どなたか、お分かりになりましたら
教えて頂けましたら幸いです。

どうぞ宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

gotta が口語で have to を have got to と言うのとさらにそれを早く言うためにそう聞こえるという音を文字にしたもので、つまり、have to 「しなければいけない」の意味のくだけた口語体です。


「大事なことにはいつでも時間を作らなくちゃだめなんだよ」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりやすいご回答に感謝です。とても助かりました^_^参考にさせて頂きますね^ - ^ありがとうございます。。!

お礼日時:2020/01/31 17:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!