プロが教えるわが家の防犯対策術!

TV漫才が可笑しくて思わず「ぷっ!」って吹いてしまった。を英語でどんな表現が有りますか?

A 回答 (3件)

The standup comic on TV was so funny that I gave a puff of laughter.



ご参考までに「漫才」は日本独自の物で、アメリカで舞台の上で面白い話をする芸は普通 standup comicといいます。 burst into laughter は「大笑い」する感じですが、大笑いではなく軽く「ぷっと吹く」のは a puff of laughterがいいと思います。a puff of laughter という言い方はちゃんとあります。
    • good
    • 1

burst out in laughing とか。

    • good
    • 0

The comedy on the TV made me burst into laughter.

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!