アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

【英語のライティングです】(50語程度)
正確に添削して頂けませんか?解説もお願いします。

(問題文 Describe some of the values that young people in japan have that are different from those their parents.)

In my view, young people in japan today live in the Internet community that their parents. Nowadays, the community make rapid progress and offer a vast amount of information to children. Also, young people depend on out side sources like Wikipedia for information when they need it. (47語)

A 回答 (3件)

そうですね、


若者世代と親世代で(現在での)価値観が違うもの
というのがテーマかと存じます

そう考えると、インターネットコミュニティが急速に発展している、子供にたくさんの情報を与える、というのはそもそも意味を成さない、説明が足りない文のように思えます
急速に発展し、多くの情報を蓄えているから、若者世代は〜、一方親世代は〜、という説明がないので、何がどう価値観の違いがあるのかが不明です
問題文がparents hadなので有れば、親が若者世代の時に持っていたものと、現代の若者の違いになり、急速な発展等も意味があるのでしょうが、比較対象が現在の二者間ですので、これだけでは説明不足と成ります

あと、若者ってwikipediaにdependしてるんですかね?
利用するぐらいの方が良い気がしますが
    • good
    • 1
この回答へのお礼

発展...そうですねここでは書かずにもっと若者と親で価値観が異なる理由を具体的に書いたほうが良さそうですね!

詳しくありがとうございました!
助かりました、リライトしてみます!

お礼日時:2020/02/10 18:02

that their parents.が文として成り立っておらずおかしい



Internet communityにtheが付いているが一般的なものなのか?

50語で無茶だと思うが、some valuesと指定されているが、一つしかないのでは?
そもそも問題文でthose their parentsとなっているが、ofとか間にないのでしょうか?
この問題文の意味、どうとらえてます??
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます!

than their parentsのタイプミスです。あと問題文もおっしゃる通り、ofが入っていました...
ご指摘ありがとうございます。

日本では親と若者での価値の捉え方が異なるということを言っているのかなと思いライティングしました。

お礼日時:2020/02/10 17:07

全部添削してしまうとあなたの英語でなく、私の英語になってしまうので、間違いを直したほうがよいと思うところだけヒントをあげますね。



japanは固有名詞なので大文字で始める
that their parents. 尻切れトンボ。動詞がない。
the community make 主語は3人称単数ですよ。
and offer これも同じく
to children はおかしいです。小さな子供というニュアンス。Young peopleの話をしているんですよね?
out side sources というのがここでふさわしいか?「親たちが使っていた辞書の代わりにInternetに頼っている」と言ったほうがよいのでは?
out side は一語です

Writing の時は、読み直して簡単な間違いはさけるようにしましょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

本当にありがとうございます。
助かります!

Alsoの後の文は確かに一貫性に欠けていますね!
Young people を多用することを避けたかったのでchildrenにしたのですが、おっしゃる通りです、おかしいですね!

makesとoffers ですか?

Japanとthan their parentsと打ったつもりでした。
これなら大丈夫でしょうか?

お礼日時:2020/02/10 16:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!