アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

以下の英訳について教えてください。

XXXさん、それではプレゼンテーションをよろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

Mr.XXX, we are now ready for your presentation! XXXさん、さあ、あなたのプレゼンを見せていただきましょう。



よろしくお願いしますって日本語は便利ですけど、英語でそれに相当するものがないんですよね。We are ready というと、さあ、お願いします。楽しみにしています。って感じがでます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆様いろいろなご意見ありがとうございました。

お礼日時:2020/02/12 18:40

Mr. XXX, now, it's your show time.


この段階では司会は場を盛り上げるもの。
相手を持ち上げることに徹しましょう。
『thank you』 なんて必要ありません。
それはプレゼンが終わったとに言う言葉です。
    • good
    • 0

Mr.XXX, then, please start the presentation, thank you.

    • good
    • 0

MR. XXX, thank you for your presentation.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそくありがとうございます。プレゼンが終わってからではなく、これから始めてほしい場合のことですが、No1さんのこういう言い方もよいのですか

お礼日時:2020/02/11 19:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!