アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本には、布団が吹っ飛んだ、トイレに行っトイレ、アルミ缶の上にあるミカンといったダジャレがありますが、海外にもありますか?
ゲームキャラだとナーガになった織田信長(ノブナーガ)なんてのもいます
天才バカボンの漫画に、椅子の化け物に「どうもイスません」と謝るセリフがあります
カテゴリは英語ですが、その他の国も教えてください

A 回答 (5件)

No.4 です。

「不思議の国アリス」には、こんな話もあります。

学校の先生は「ウミガメ」(turtle)なのに、生徒たちはその先生を「りくがめ」(tortoise)と呼んでいた。アリスが「どうして?」と聞くと
 Because, he taught us.
この「taught us」が「tortoise」(トータス)のダジャレなのですね。

↓ 参考
https://animallover.hatenablog.com/entry/2015/10 …
http://takutsubu.dreamlog.jp/archives/1350512.html
    • good
    • 0
    • good
    • 0

日本語には同音異義が多いのでダジャレが


盛んですが、これが欧米のジョークに比して
国際性が無い所以です。

中国だと

气管炎
「气管炎」というのは気管支炎のことですが、「气管炎」という単語には別の意味合いがあります。
それは、恐妻家という意味です。
なぜ気管支炎という意味の「气管炎」が恐妻家という意味になるかというと、
言葉遊びになっているのです。

气管炎
qì guăn yán

妻管严
qī guăn yán
(妻の管理が厳しい)

https://www.interbooks.co.jp/column/chinese/2016 …



英語だと。

https://nativecamp.net/blog/20180426-englishpun
からいくつか抜粋。

Q: What do you call the flower on your face?
(顔の中にある花って?)

A: Tulips!
(チューリップ)=Two lips

日本語だと「鼻(花)」と言う意味で「Nose」と答えたくなってしまいますが、答えはチューリップ。
ツーリップス=チューリップという事です。




“How is your long distance relationship going?
So far, so good.”
遠距離恋愛はどんな感じ?
今のところは順調だよ。

解説:So farには
『今のところ』、『とても遠い』
という2つの意味があります。

遠距離恋愛ですごく遠いけれど、今のところは問題ないと掛けています。




“Two ladies were discussing the planetarium show they had just seen.
One said the show was fantastic.
The other agreed but added ‘Most of it was over my way.”
2人の女性がさっき見たプラネタリウムについて話していた。
一方が素晴らしかったと述べた。他方もこれに同意したが理解出来なかったと付け加えた。

解説:Over ones headには
『頭上』と『理解できない』
という比喩的表現があります。




“I can’t believe I got fired from the calendar factory. All I did was take a day off.”
カレンダー工場をクビになったなんて信じられないよ。
1日休んだだけなのに。

解説:take a day offは
『会社を休む』
という意味で用いられます。

ただこれを直訳すると1日(a day)抜き取る(take off)
=365日あるカレンダーを364日にしてしまった、という事です。
    • good
    • 0

名詞と動詞が似てるので、ハエを飛ばす → fly the fly とかは無限にありそうですが・・


ダジャレというか、質問者さんの例は、韻を踏んでると言えますよね?
であれば、各国のラップミュージックとか。童謡なんかも傾向あるんじゃないでしょうか?

音で遊ぶだけなら、EU離脱=Brexit騒動以降、イギリスの事件を何かとBreーを接頭語にしてましたよね。
ウイリアム王子・メーガン妃の皇室離脱を、Megaxitとか。

ジョークの主流は、No.1さんの言うように音が似てる、或いは、同じ単語で別の意味を持つもの。
例えば、right = 右側、或いは、正しい。でも、「そう!左側!」を、「you're right ! go left !」 とが言ったら、
意図せず恥ずかしいダジャレになった感じで、はっ!ってなっちゃう。
    • good
    • 0

ありますよ。



“I was arrested at the airport. Just because I was greeting my cousin jack.
All that I said was “Hi, Jack” , but very loud.”
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!