A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.5
- 回答日時:
No.4 です。
「不思議の国アリス」には、こんな話もあります。学校の先生は「ウミガメ」(turtle)なのに、生徒たちはその先生を「りくがめ」(tortoise)と呼んでいた。アリスが「どうして?」と聞くと
Because, he taught us.
この「taught us」が「tortoise」(トータス)のダジャレなのですね。
↓ 参考
https://animallover.hatenablog.com/entry/2015/10 …
http://takutsubu.dreamlog.jp/archives/1350512.html
No.4
- 回答日時:
No.3
- 回答日時:
日本語には同音異義が多いのでダジャレが
盛んですが、これが欧米のジョークに比して
国際性が無い所以です。
中国だと
气管炎
「气管炎」というのは気管支炎のことですが、「气管炎」という単語には別の意味合いがあります。
それは、恐妻家という意味です。
なぜ気管支炎という意味の「气管炎」が恐妻家という意味になるかというと、
言葉遊びになっているのです。
气管炎
qì guăn yán
↓
妻管严
qī guăn yán
(妻の管理が厳しい)
https://www.interbooks.co.jp/column/chinese/2016 …
英語だと。
https://nativecamp.net/blog/20180426-englishpun
からいくつか抜粋。
Q: What do you call the flower on your face?
(顔の中にある花って?)
A: Tulips!
(チューリップ)=Two lips
日本語だと「鼻(花)」と言う意味で「Nose」と答えたくなってしまいますが、答えはチューリップ。
ツーリップス=チューリップという事です。
“How is your long distance relationship going?
So far, so good.”
遠距離恋愛はどんな感じ?
今のところは順調だよ。
解説:So farには
『今のところ』、『とても遠い』
という2つの意味があります。
遠距離恋愛ですごく遠いけれど、今のところは問題ないと掛けています。
“Two ladies were discussing the planetarium show they had just seen.
One said the show was fantastic.
The other agreed but added ‘Most of it was over my way.”
2人の女性がさっき見たプラネタリウムについて話していた。
一方が素晴らしかったと述べた。他方もこれに同意したが理解出来なかったと付け加えた。
解説:Over ones headには
『頭上』と『理解できない』
という比喩的表現があります。
“I can’t believe I got fired from the calendar factory. All I did was take a day off.”
カレンダー工場をクビになったなんて信じられないよ。
1日休んだだけなのに。
解説:take a day offは
『会社を休む』
という意味で用いられます。
ただこれを直訳すると1日(a day)抜き取る(take off)
=365日あるカレンダーを364日にしてしまった、という事です。
No.2
- 回答日時:
名詞と動詞が似てるので、ハエを飛ばす → fly the fly とかは無限にありそうですが・・
ダジャレというか、質問者さんの例は、韻を踏んでると言えますよね?
であれば、各国のラップミュージックとか。童謡なんかも傾向あるんじゃないでしょうか?
音で遊ぶだけなら、EU離脱=Brexit騒動以降、イギリスの事件を何かとBreーを接頭語にしてましたよね。
ウイリアム王子・メーガン妃の皇室離脱を、Megaxitとか。
ジョークの主流は、No.1さんの言うように音が似てる、或いは、同じ単語で別の意味を持つもの。
例えば、right = 右側、或いは、正しい。でも、「そう!左側!」を、「you're right ! go left !」 とが言ったら、
意図せず恥ずかしいダジャレになった感じで、はっ!ってなっちゃう。
No.1
- 回答日時:
ありますよ。
“I was arrested at the airport. Just because I was greeting my cousin jack.
All that I said was “Hi, Jack” , but very loud.”
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- アジア 「なぜ日本人は英語を話せないのか」というよくある疑問に対する 10 2022/05/15 00:52
- 俳優・女優 元祖天才バ〇ボンとは誰? 6 2023/08/28 04:38
- 教育・文化 日本人の《ハグ》に対する異常な抵抗感 日本って江戸時代に開国してから、結構いろんな国の文化をそれ程大 8 2022/12/30 20:31
- その他(海外) 英語圏でtoiletは日本のトイレと同じ意味で使われますか? 以前あるゲーム内で日本人だけど英語で話 5 2023/03/07 03:26
- 英語 世界ではアメリカ英語とイギリス英語、どちらが主流ですか? 現在、世界中で英語が学ばれています。学校の 4 2022/08/27 21:23
- 英語 英語学習は受験が諸悪の根源? 4 2022/10/09 23:03
- 大学受験 長文失礼します 高3受験生女 愛知教育大学理科 (偏差値50 国立)志望です。 先週の共通テスト模試 5 2022/09/13 00:21
- 会社・職場 「先進国でも温水洗浄便座がないから海外は嫌だ」とどや顔で言う若者 誰がこんな情けない世にした?? 14 2023/06/08 11:00
- その他(社会・学校・職場) 私は小学校の頃親の都合で海外で暮らしていたのですが、正直今思うとその経験が生きたと思うことがありませ 7 2022/11/16 13:08
- 政治 韓国人は日本人の顔を見ると怒りがこみ上げるから、マスクをするか、顔を整形せよと言ってますか? 1 2022/11/17 10:21
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
configuration と setting (IT...
-
英語教えてください! disbursm...
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
lockupの意味がわかりません。
-
情報を整理する
-
毫
-
英語で "Copy" という返事について
-
-naire ってどういう意味?
-
クズルエルマ(赤い林檎の国)...
-
fleshは肉、果肉、肉体という意...
-
discriminationとdistinctionの...
-
アメリカなどで“smoke”とは、「...
-
単語の意味が分かっても意味が...
-
law、legislation 等の違い
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
variationとvarietyの違い
-
英単語単語って意味が分かれば...
-
admittelyとcertainly
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で "Copy" という返事について
-
情報を整理する
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
ナイトメア nightmare のメアっ...
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
英語教えてください! disbursm...
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
「censored」について教えてく...
-
アメリカなどで“smoke”とは、「...
-
ロシア語の文章を日本語へ翻訳
-
契約関連の英単語の和約について
-
configuration と setting (IT...
-
「Kook」という単語の使い方に...
-
-naire ってどういう意味?
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
「payment SLIP」とは?
-
サンクレイドルは何語で、どう...
-
kindとkindlyの使い分け
-
デニムでよく言うミッドライズ...
-
単に興味があるだけなのですが...
おすすめ情報