私は高校を卒業してからブラジルにサッカー留学をして、プロにはなれなかったのですがポルトガル語が話せるようになりました。それで今は、ポルトガル語を使った仕事を探してるのですけどなかなかみつかりません。どのように探せばいいか教えて下さい。あとどのような仕事があるか教えてください。お願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

率直に言ってポル語での就職は厳しいでしょう。

大企業では英語の出来る社員をブラジルやポルトガルに派遣してポルトガル語を学習させたり、外国語大学のポルトガル語科卒業生を採用しています。

国内には20万人を超える日系ブラジル人が働いているので、通訳等の需要があるかもしれませんが、ほとんどボランティア的な仕事ではないかと思われます。生計を立てるためにはポルトガル語は趣味として残し、仕事を探すべきではないでしょうか。

海外青年協力隊に応募しブラジルで二年間ぐらい今度は社会人としてポルトガル語を磨くと共に、帰国後の就職活動(勉強)をする手もあります。ただし、アフリカにもポルトガル語を国語とする国があるので、そちらに派遣される可能性もあります。また隊員になるには特技や専門が要求されます。(日本語教師、農業・漁業指導、各種スポーツ指導、科学、化学の先生など)あなたの場合はサッカーが特技として認められるかも知れません。アジアでは東チモールの公用語がポルトガル語です。アフリカでポル語を公用語とする国:アンゴラ、モザンビーク、カーボ・ベルデ共和国、ギニア・ビサウ共和国、sントメ・プリンシペ民主共和国。

協力隊とは別にダメもとで市役所の国際協力部門やハローワークにポルトガル語を生かす仕事で登録をして気長に待てばチャンスがあるかもしれません。なお、ポルトガル語を職業に生かす場合、相当のレベルと実践力が要求されますので勉強は続けた方がよいでしょう。(現地で覚えたから多少出来るぐらいでは給料は貰えないと思うべきです)

この回答への補足

補足じゃなくてお礼なんですけど(お礼をクリックしてもできなかったので)とても感動しました。とりあえず今はポルトガル語を勉強して完璧にしたいと思います。ものすごく参考になりました。本当に有り難う御座います。

補足日時:2001/08/09 17:46
    • good
    • 2

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qポルトガル語と習得方法について

ポルトガル語(日常会話)を勉強しようとしています。
そこで、

1.教室に通う
2.プライベートレッスン
 (1,2の場合はやはりネイティブの先生が良いのでしょうか?それとも日本人の先生でも問題無し?)
3.独学(本,CD,DVD,ラジオ,動画等おすすめがあれば是非)
4.その他

が習得方法で思い浮かぶのですが、良い点,悪い点を教えて頂きたいです。
勿論個人差があるでしょうが「これは良かった」,「これは失敗だった…。」,「ここに注意!」等皆様の体験をお聞かせ頂けないでしょうか。
ポルトガル語以外でも外国語を学ばれた事がある方はその時の事を回答頂けると嬉しいです。

また、ポルトガル語はポルトガルのポルトガル語とブラジルのポルトガル語があると聞きましたが、そんなに違うものなのでしょうか?
ポルトガルで通じるとなるとポルトガル出身の先生が良いのかな?と思うのですが、ポルトガル出身の先生は少ないようで…。

どうぞよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

外国語ですからね。
他の外国語を学ばれた方法に
準じるのではないでしょうか。
会話だとしても、雑談レヴェルではなしに、
挨拶程度なのであれば、図書館にある
CD付の参考書の中から、質問者さまに
マッチしたものをチョイスして、学んでから、
お気に召したものを購入するといったスタンスで
宜しいのではないでしょうか。
それで学びがある程度進んだら、you tube にある
アニメで勉強するのもおススメです。
あるいは、
ネットを介した通信で学ぶ方法もあり、
かなり安価に学べますね。お好みで、
ブラジル人、ポルトガル人の
どちらかをチョイスすればOKですね。

他、早朝または夕方、稀に午前中などに、
ブラジルからの短波放送が聞けます。
高価な短波ラジオでなくても聞けますが、
いまはネットで聞けますし、そちらの方が
伝播障害や雑音などがなく鮮明に聞けますので、
勉強が進んだ時点で、試しに聞いてみてください。
NHKを含めアジアの放送局でもポルトガル語の放送を
行っています。

(余計なことになりますが……私がリスボンから
持ち帰ったファドのCDを日本に来ているブラジル人に
聴いて貰いましたところ《アァこれは、スペイン語だ》と
言いました。それだけ違うんでしょうねぇ。
私は外国語を学ぶ際には基本的な言葉のルールなどとは別に、
諸種の数字の言い方の録音を繰り返し聴いて、数字に関しては
早期に自信を持てるようにしています。
Good Luck!

外国語ですからね。
他の外国語を学ばれた方法に
準じるのではないでしょうか。
会話だとしても、雑談レヴェルではなしに、
挨拶程度なのであれば、図書館にある
CD付の参考書の中から、質問者さまに
マッチしたものをチョイスして、学んでから、
お気に召したものを購入するといったスタンスで
宜しいのではないでしょうか。
それで学びがある程度進んだら、you tube にある
アニメで勉強するのもおススメです。
あるいは、
ネットを介した通信で学ぶ方法もあり、
かなり安価に学べますね。お好みで、
ブラジル人...続きを読む

Q数日前から基金訓練(6ヶ月)を受けています。それで今アルバイトを探して

数日前から基金訓練(6ヶ月)を受けています。それで今アルバイトを探しているのですが、、職安の人の話によると、アルバイトは15万円くらいまでの給料ならやっても大丈夫。しかし、そのバイト先で雇用保険に入ると認定日にそれが必ず発覚して、以降の月(仮にバレたのが2ヶ月目であれば3ヶ月目~6ヶ月目まで)からは、一円ももらえなくなるので注意してください。といわれました。

でも、基金訓練のパンフレットにはそのような事は一切書いてありません。

気になったので後日もう一度同じ担当者に聞いてみました。
回答は
「バイトで仮に20万稼いでも、もらえなくなる人の前例は聞いた事ありませんが、バイト先で雇用保険に入ってしまったがために、それがバレて給付金の10万円がゼロになった人の前例は知っています」
というものでした。

これは事実でしょうか?
それによってバイトの探し方が大きく変わってくるので
どなたか教えていただけないでしょうか?

お願いします。

Aベストアンサー

要するに週20時間以上働くと雇用保険適用されるので、アウトになるよということです。
まぁ、早い話が仕事先で雇用保険に入らない働き方をすればいいわけですよ。
いくつかの仕事先で週20時間以内に収めるとか。

Qブラジルポルトガル語とポルトガルのポルトガル語?

ブラジルのポルトガル語とポルトガルのポルトガル語って、日本で例えると、関西弁と関東弁くらいの差(違い)だと解釈していいでしょうか?
今、ポルトガル語を覚えたいと思ってますが、うちの近くの本屋さんに行くと、ポルトガル語=ブラジル みたいな本ばかり。。
正直、ブラジルにはまったく全然興味はなく… でも、ポルトガル語という言語には惹きつけられていて… おかしな感じですが(^_^;)
実際、どのくらい違うものなのか?
ついでに、ブラジルポルトガル語がいいよとか、ポルトガルポルトガル語の方がお勧めだねとか、ポルトガル語について何かアドバイスもあれば、嬉しいです。。

Aベストアンサー

#1の方が仰るように、ブラジルポルトガル語とポルトガルのポルトガル語の違いはアメリカ英語とイギリス英語の違いよりも大きいように思います。綴り字はほぼ統一されていますが、発音に大きな違いがあります。例を挙げます。

R:ブラジル・・・フランス語のRに少し似ていて、むしろ「ハ行」のような音です。
ポルトガル・・・日本語の「ラ行」の音に近く、Lとの違いも小さいように感じます。

O:ブラジル・・・広狭の差が生じるにせよ、スペイン語と同じように常に「オ」で発音されます。
ポルトガル・・・アクセントのないoはuと同じ音になります。

es....: ブラジル・・・語頭のeは「エ」と発音します。
ポルトガル・・・語頭のeは発音しません。

....s: ブラジル・・・語尾のsは通常sの音のままです。
ポルトガル・・・英語のshのような音になりますが、母音や有声子音で始まる単語が続くと 濁り、フランス語のjのような音になります。

全体的にはブラジルのポルトガル語の方が昔の発音を保っているようです。

>正直、ブラジルにはまったく全然興味はなく… でも、ポルトガル語という言語には惹きつけられていて… おかしな感じですが(^_^;)
そんなことはないでしょう。アメリカに興味がなくても英語という言語に引きつけられている人も少なくないでしょうから。でも、フランスに関心がないのに フランス語に引きつけられている人はあまり聞きませんけど。

私もブラジルよりもポルトガルに行ってみたいです。ブラジルも興味を引くものもなくはないんですが、治安が非常に悪いので行きたくありません。

#1の方が仰るように、ブラジルポルトガル語とポルトガルのポルトガル語の違いはアメリカ英語とイギリス英語の違いよりも大きいように思います。綴り字はほぼ統一されていますが、発音に大きな違いがあります。例を挙げます。

R:ブラジル・・・フランス語のRに少し似ていて、むしろ「ハ行」のような音です。
ポルトガル・・・日本語の「ラ行」の音に近く、Lとの違いも小さいように感じます。

O:ブラジル・・・広狭の差が生じるにせよ、スペイン語と同じように常に「オ」で発音されます。
ポルトガル・・...続きを読む

Q会社を辞めたいとおもっています! 今の仕事について現在半年近くたっていますが、なかなか仕事にもなれな

会社を辞めたいとおもっています!
今の仕事について現在半年近くたっていますが、なかなか仕事にもなれないし、覚えることもたくさんあります!
その中でも人間関係に悩んでおり、自分の覚えの悪さや、ミスが多いことで最近特定の人たちに無視されるようになりました。
だんだんミスなどはなれてきて減ってはきていますが無視する人は増えていってるような気がします。毎日仕事に行くのが嫌です。
そんな私は新婚です。奥さんのお父さんに仕事を続けれるなら許すと言うことで結婚を認めてもらいました。
今の仕事を続けるのは正直きついと思っていますが、辞めると離婚させられそうです。
これなら仕方ないという退職理由はないか教えてください!

Aベストアンサー

「次の仕事が決まったのでやめます」

Qポルトガル語について

ルイスフロイスによって戦国時代の日本の歴史が書かれていますが、このときのポルトガル語は、今ならポルトガル語のどの方言に近いのでしょう?例えば、ブラジルのポルトガル語が近いのか。ポルトガルのポルトガル語なのか。あるいはもっと別の方言のポルトガル語なのか、ご存知の方がおられたらお願いします。

Aベストアンサー

ポルトガルのポルトガル語です。ルイスフロイスはリスボン生まれで宮廷に仕えた僧侶だったそうですから方言ということはありません。
私はブラジル語の通訳をしておりますが、ブラジルのポルトガル語ということは決してないです。ポルトガルの旧植民地はそれぞれ独特の訛りがあります。

15年くらい前でしたかね、五島列島に、ある囃し歌が残っており、それがポルトガル語だと言うので上岡竜太郎のテレビ番組のスタッフがポルトガルに行き、録音された囃し歌を街の通行人に聞かせました。だれもわかりませんでした。
そして国立図書館の館長さん(?)にそれを聞いてもらったところ、1500年ごろのポルトガルで流行っていた囃し歌であることが判明しました。
500年前と言えば日本だって戦国時代ですから現在とは言葉は多少違っています。ポルトガルも当然違うでしょう。

Q待遇は何でもいいから仕事をくださいは仕事を舐めてる 「探せばいくらでも仕事はある。」「選ばなけれ

待遇は何でもいいから仕事をくださいは仕事を舐めてる

「探せばいくらでも仕事はある。」「選ばなければ仕事はある。」

こういうこと言って仕事探してる奴が一番仕事を舐めてると思います

飢えてる人間が食べ物を探す時に、その質や食べ方にこだわらないのと同じで、飢えているやつに良い食べ物なんか与えても味なんか分からないし、飢えた人間は汚い食べ方で食べる

それと同じで、こんな気構えのやつが責任感のある仕事をするわけがない。

とりあえず金が入ればいいやとしか思ってない。

それよりも

「俺はシステム開発の仕事しかしない。C言語も使えるし、技術はある。月給は最低でも30万以上」

こうやって、こだわりをもって仕事を探す人の方が仕事に責任感をもって最後までやり遂げる人が多い。

でも、日本では前者の方が良いように言われますよね?健気だとかいって。

後者は傲慢だ贅沢だとか言って嫌う。


自分の能力を安売りすることがそこまでいいことなのですか?

仕事にこだわりを持つことを否定する人の根拠は何なんですか?


「選ばないので何でもいいから仕事を探してます」

「待遇は何でもいいので、御社で働かせて下さい」

この手の発言は仕事をナメた発言であると思います。

待遇は何でもいいから仕事をくださいは仕事を舐めてる

「探せばいくらでも仕事はある。」「選ばなければ仕事はある。」

こういうこと言って仕事探してる奴が一番仕事を舐めてると思います

飢えてる人間が食べ物を探す時に、その質や食べ方にこだわらないのと同じで、飢えているやつに良い食べ物なんか与えても味なんか分からないし、飢えた人間は汚い食べ方で食べる

それと同じで、こんな気構えのやつが責任感のある仕事をするわけがない。

とりあえず金が入ればいいやとしか思ってない。

それよりも...続きを読む

Aベストアンサー

はじめまして、元総務事務担当者です。

>自分の能力を安売りすることがそこまでいいことなのですか?
>仕事にこだわりを持つことを否定する人の根拠は何なんですか?

おっしゃることはもっともです。しかし「こだわりを持って仕事をさがし」ても、実際そういう仕事がどれだけあるかの問題もあります。また待遇が良ければ応募者も殺到するでしょう。そうした就職戦線の中で勝ち抜くためには生半可の能力では歯が立ちません。

また私の経験でいえば、質問者様はそうではないと思いますが、「こだわりを持つ」人って口は動くけれど手は動かない、プライドばかり高くて能力はたいしたことがない、という人が多いんですよ。本当に能力のある人は、どんな職種でもポイントをおさえて非常にうまくこなしていきますね。

>「選ばないので何でもいいから仕事を探してます」
>「待遇は何でもいいので、御社で働かせて下さい」
>この手の発言は仕事をナメた発言であると思います。

確かに卑屈とも思いますが、でも当事者にとっては切迫している事情があります。背に腹は替えられませんので、一概に批判する気にはなれません。

はじめまして、元総務事務担当者です。

>自分の能力を安売りすることがそこまでいいことなのですか?
>仕事にこだわりを持つことを否定する人の根拠は何なんですか?

おっしゃることはもっともです。しかし「こだわりを持って仕事をさがし」ても、実際そういう仕事がどれだけあるかの問題もあります。また待遇が良ければ応募者も殺到するでしょう。そうした就職戦線の中で勝ち抜くためには生半可の能力では歯が立ちません。

また私の経験でいえば、質問者様はそうではないと思いますが、「こだわりを持つ」人...続きを読む

Qポルトガル語について

私は英語とフランス語の心得が少々ありますが、今度はポルトガル語でも学習しようと思います。ポルトガル語にはポルトガルのポルトガル語とブラジルのポルトガル語がありますが、どのくらい違うんでしょうか? イギリス英語とアメリカ英語の差よりは若干大きいと思いますが、互いに意思疎通は十分に可能ですよね? 詳しい方、回答をお待ちしております。

Aベストアンサー

ブラジル・ポルトガル両方のポルトガル語を学ぶのは混乱するのでどちらかに決めるべきです。 同じ条件(ニーズ)であればポルトガルのポルトガル語を学び、その後ブラジル語との違い(単語、発音などを学ぶ方が良いと思います) 現代はグローバルの時代でブラジル文化は出版物、映像、音楽を通じてポルトガルに影響を与えるので(その逆も真)昔のようにポルトガルこそポルトガル語の本場という考え方は変わってくるでしょう。もし、ブラジル語を学びたい場合は、参考書、辞典には困りません。

私は両者を比較するほどのポルトガル語の力はありませんが、単語や発音が相当異なるので初級者にとっては差が大きいと思います。ネーティブ同士の理解度は日本人にはあまり参考になりません。 これは日本人は主要方言を特に勉強していなくても理解できるが日本語を学んだ外国人にとっては理解が難しいのに似ています。(例。おおきにを知らない日本人は珍しいが、有難うとおおきにはあまりに違うので外国人には難しいのに似ています。

ポルトガル語       ブラジル語(便宜上)  英語
recto レクト      ヘクト         straight
real レアル      ヘアル    real
de デ        ジ   of, from
que ケ        ケ、キ   that,which
rio リオ       ヒオ    river
Boa tarde ボア・タルド  ボア・タルジ good afternoon

カタカナ表示でうまく表せませんがこのような発音上の差があります。
文法はポルトガルが固く(保守的)ブラジルが柔軟です。

ブラジル・ポルトガル両方のポルトガル語を学ぶのは混乱するのでどちらかに決めるべきです。 同じ条件(ニーズ)であればポルトガルのポルトガル語を学び、その後ブラジル語との違い(単語、発音などを学ぶ方が良いと思います) 現代はグローバルの時代でブラジル文化は出版物、映像、音楽を通じてポルトガルに影響を与えるので(その逆も真)昔のようにポルトガルこそポルトガル語の本場という考え方は変わってくるでしょう。もし、ブラジル語を学びたい場合は、参考書、辞典には困りません。

私は両者を比...続きを読む

Qなかなか仕事が続かない悩み

私は、現在25歳の男性です。
私の悩みは、仕事が続かないことです。
これまで、アルバイト1年、契約社員5ヶ月と3ヶ月(両方とも契約満了退社)です。
契約社員3ヶ月に関しては、更新がありましたが、逃げるように辞めました。
自分で情けないと思い、また忍耐力がないと責める毎日です。
自分では、この会社で頑張ろうと考えて入社するのですが、人間関係や恐い人がいると
どうしても耐えかねて逃げてしまいます。

私のような仕事が続かない過去を持った人で、現在は長く働いている人は
何か工夫したことなどありますか?

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

生活に困っていなければ何か月とかは関係ないですよ。
人間飽きるんですよ。終身雇用の様にながーく勤められる人もいれば
一日で仕事に飽きる人もいる。
別にながーく勤めれる人が偉いわけでも立派なわけでもありません。
質問者様がそんな人が偉いとか凄いとか聞いたとか、
そんな人が凄いと勘違いしたと言う事です。
どう生きようと本来自由です。
ながーくしか勤められない人は逆に
(いいなーあんなに簡単に仕事が変えられたらな・・。俺ももっと
可能性があったかもしれない・・・。)
なんて思うものです。人間いつも無いものねだりをするのです。
こんな自分で良いんだって考え直すと悩まなくてすみます。
一番の問題はそんな自分を許さないから、怖い人とかが出てくるんですよ。
自分を許せたら長く勤められる職場に気が付いたら勤めていると思います。
頑張らないで気楽に生きましょう。

Qポルトガル語翻訳サイト

ポルトガル語を話す子供の友達が出来ました。
両親とも日本語がわからないようなので手紙をポルトガル語で書いてみようと思います。よい翻訳サイトはないでしょうか?いくつか見たのですが日本語からポルトガル語へ翻訳するサイト、英語からポルトガル語へ翻訳するサイトがあり、翻訳した後に逆に翻訳しなおすと意味不明になってしまいます。
また、
1、練習
2、合同練習
3、公式戦
のポルトガル語を教えてください。

Aベストアンサー

事情がよく分かりませんが、日系ブラジル人の場合は仲間に日本語が出来る人がいますので、ローマ字混じりのポルトガル語でも通じると思います。

翻訳サイト
無料のサイトはある程度その言葉を知っている人なら使えますが、全く知らない人の場合危険です。 入力する日本語は英語のように書き直す必要があります。 例文:「どこへ行くの」ではなく、 「あなたは何処へ行きますか」 「もう渡したでしょう」ではなく「それはもうあなたに渡しました」と言う風に。 

役に立つ無料サイト
http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm

練習  praticas (一回だけなら-s不要)
合同練習 praticas conjuntas(一回だけなら両方の-s不要)
公式戦 a partida oficial(aは定冠詞)

ポルトガル語の手紙に日本語の手紙も添える方がよいでしょう。 ポルトガル語が意味不明の場合、日本語の手紙を友人に翻訳してもらえます。

Q仕事をなかなか辞めさせてもらえない

昨年末に、人材紹介から紹介され働き出しました。
紹介派遣中に、ストレス性の病気になり、契約満了で辞めさせて欲しいとお願いしました。

が、人手が足りないとの事で無理に頼まれ、アルバイトとして働いています。
ほとんどフルタイムで働いていて、保険も契約書も何もないです。
私としては、すぐに辞めるつもりでしたが、辞めさせてもらえず、先月の18日に「辞める」と伝え、後任を探してもらってます。

ですが、未だ人が見つからず、病状が悪化する日々が続いています。
保険も契約書もなく、半年以上も病気で苦しめられ、いつまでも拘束させられて困ってます。

早く辞めさせて貰える方法があれば、教えてください。

Aベストアンサー

「辞めさせてもらえない」というのは、何も知らない「学生アルバイト」への騙しに過ぎません。学生アルバイト時代のワンマン店長にやられた経験が、世の中に定着し過ぎてしまっています。助け合うのは大切ですけれども。


>後任を探してもらってます。

期間の定めのない労働契約の場合は「退職届」を提出する事により労働契約を解除する事ができる。これを任意退職と言う。解除の時期は、原則として民法第627条第1項により14日後に労働契約の解除(解約)となる。ただし月給制においては民法第627条第2項により、月の前半に退職を申し出た場合は当月末に、月の後半に退職を申し出た場合は翌月末に、退職は成立する。

解釈が難しいところなのですが、少なくとも、貴方様は今年度の5月31日を最後の出社日とし、行かなければ宜しいです。

その他、以下をご覧ください。以上は以下から抜枠しました。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%87%AA%E5%B7%B1%E9%83%BD%E5%90%88%E9%80%80%E8%81%B7


人気Q&Aランキング

おすすめ情報