1. Les travailleurs journaliiers ont commencé à quitter les grandes villes par dizaines de milliers.
par dizaines de milliersとは1000人余りが10が複数なので「数万人規模」というような訳になりますか?
2.Toute distance est oubliée, la contagion garantie si l'un de ces migrants est porteur du coronavirus.
si以下の意味は分かるのですが、全体の分の意味が分かりません。
garantieは動詞ですか?
Toute disance est oubliéeの節は、どういう意味ですか?
3.Le gouvernement a annoncé que le nombre de lits en réanimation passerait à 14 000, contre 5 000 avant l'arrivée de l'épidémie.
このときのpasseraitは「通過する」という意味ではないと思うのですが、どう訳すと良いですか。
A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
1. Les travailleurs journaliiers ont commencé à quitter les grandes villes par dizaines de milliers.
par dizaines de milliersとは1000人余りが10が複数なので「数万人規模」というような訳になりますか?
その通りです。
une dizaine de milliers de personnes 約一万人の人
des dizaines de milliers de personnes 数万の人
2.Toute distance est oubliée, la contagion garantie si l'un de ces migrants est porteur du coronavirus.
> garantieは動詞ですか?
形式的には分詞構文
>Toute disance est oubliéeの節は、どういう意味ですか?
直訳すると「どんな距離も忘れられる」
全体で、
「どんなに離れていても関係ない。感染は間違いない、移民の一人がウィルスを持っていれば」
3.Le gouvernement a annoncé que le nombre de lits en réanimation passerait à 14 000, contre 5 000 avant l'arrivée de l'épidémie.
このときのpasseraitは「通過する」という意味ではないと思うのですが、どう訳すと良いですか。
passer (de ~) à ~ 「(~から)~へ変化する」
この場合は「数が増える」または「数が減る」
Le parc automobile de la région parisienne est passé de 1.160.000 à 2.901.570 véhicules.
パリ地方の自動車台数は116万台から290万1570台に増えた.
La moyenne d'âge des membres du bureau politique est ainsi passée de soixante-seize à soixante-neuf ans.
これによって政治局メンバーの平均年齢は76歳から69歳に若返った.
(小学館ロベール仏和)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語の主語と動詞 1 2022/08/23 17:56
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語文章の構造について質問 1 2022/08/24 18:02
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 フランス語の意味と構文について 1 2023/03/07 15:28
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 フランス語熟語の意味 2 2023/05/26 18:48
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
- フランス語 フランス語 1 2023/03/22 19:59
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
【コ◯イン】フランスのマクロン...
-
この「ヘンゼルとグレーテル」...
-
大学のテストでフランス語があ...
-
「金の玉」をフランス語にする...
-
フランス語冠詞について de, d’
-
フランスの高校で優秀な学校は...
-
フランス人の路上ライブしてい...
-
フランス語の勉強
-
日本語で言う「号外!」や「速...
-
フランス語ができると何かいい...
-
仏語を大学生時代に専攻された...
-
フランス語で、 日本語で言う「...
-
フランス語の洋楽について
-
ウサギ小屋
-
フランス語のdésormaisについて
-
フランス語は難しいですか? 日...
-
フランス語の過去の時制の使い方
-
「箱男を意識する者は箱男にな...
-
En quoiの使い方について質問で...
-
下記フランス語の文について。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
1~9までの数字を使って
-
フランス語 > aboutの仏訳
-
フランスのサイトでの入力項目...
-
フランス語で「たんぽぽ」は?
-
ラテン語なんですが・・・
-
マラゲーニャ
-
フランス語のクレープレシピが...
-
フランス語を教えてください
-
【フランス語】un peu de tout
-
Excel 文頭のみを大文字にしたい
-
ドイツ語の相談箱
-
en の使い方について。 Il se t...
-
「荒野の御使い」(グロリア)...
-
フランス語の翻訳をお願い致します
-
下記の文の意味を教えて下さい...
-
おぼんdeごはんのこの漬物って...
-
文章の構造について質問
-
ポルトガル語でどのように言い...
-
Moi, je profite qu’il n’y ait...
-
フランス語和訳依頼
おすすめ情報
