gooID利用規約 改定のお知らせ

「彼は小さい頃から英語が好きでした」はどのように英語に訳しますか?
has likedなのかliked なのか…

A 回答 (4件)

>has likedなのかliked なのか…



これは状況によって使い分けます。
例えば、今はもういない人、または今では英語が好きかどうか分からない人について言う場合は、
My grandpa liked English since he was a little boy. と過去形です。
これに対して、今は留学している友達について言うのならば、
My friend has liked English since he was a little boy. と現在完了形になります。
    • good
    • 0

前の方の英語が間違いだとは言いませんが、


いちおうの原則としては since があれば現在完了が無難です。

さらに言えば、現在完了にはいろんな意味があるので、
はっきりさせるために、継続なら always を入れたりします。

He has always liked English since he was a child.
「彼は子どものころからずっと英語が好きだった」

がきれいな英語です。
    • good
    • 0

訂正です。


誤 He likes English since I was a child .
正 He likes English since he was a child .
    • good
    • 0

He likes English since I was a child .

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報