プロが教えるわが家の防犯対策術!

前に接客の英会話で、お世話になりました。また、疑問が出てきたので、たびたび申し訳ありませんが、ご助力をお願いいたします。
勤務先では、メンバーズカードといって、それにポイントがたまって、値引きできるんです。メンバーズカードの説明や作成の流れは一通り完成したのですが、
ひとつどうしても納得いかない部分があり、説明をしたあとに、全店で使えますので、ぜひご利用ください。この、「ぜひご利用ください」というフレーズで
気の利いたせりふが浮かばなくて困ってます。話すのは、自分ではないので、なるべく簡単な表現で、良いフレーズがありましたら、お願いいたします。たびたび申し訳ありません。

A 回答 (4件)

Please enjoy the benefit of your membership card at any of our stores.



カードによって得られる「特典」をお楽しみ下さい、というニュアンスです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あ、これわかりやすくて良いですねー。ありがとうございます!

お礼日時:2005/01/17 01:57

お客様に直接「話す」んですよね?


つまり、文語ではなく口語での表現ですよね?

だとしたら、普通は簡単に、

「....One more good thing! You can use this membership card at other XXXXXX.」

XXXXXXはあなたの会社(ストアネーム)。
こういう時は、自分の店の名の強調を忘れないですよね。上が自然だと思うけどな。

それから、上記の場合CANって言うのは、「~できる」だけの意味ではなくて。「~して欲しいなあ~」みたいなニュアンスも隠れてるんですよ。だから、米国のストアではやたら店員の「You Can ~」からはじまるフレーズを」聞くのではないのかな?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

○○してほしいなあですか。さりげなくて良い感じですね。ありがとうございます!

お礼日時:2005/01/17 01:51

「ぜひご利用ください」って、きっと日本のビジネス用語なんでしょうね。

。日常会話では使いませんもの。便利な言葉=範囲を広げてあいまいにしている、って感じですよね。

そこで、英語的に?あいまいさをなくす、という観点で表現したらどうでしょう。
「コレを使うと、とてもメリットがありますよ」とか、
「あなたに幸せをもたらします」とか。。

あ、、英語になってないですね・・(汗
実は私も得意じゃなかったりしてw

発想だけ、ということで勘弁してください
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あ、なるほど発想の転換ですね。いやーすばらしい!身ならわないと・・ありがとうございます!

お礼日時:2005/01/17 01:49

こんにちは!


こういう「全店で使えるメンバーズカード」って、外国でもよくあるシステムですけど、そういう場合に必ず書いてあるのは

This membership card is available at any of our stores.

ですよね。これだけ。
特に「ぜひご利用ください」とまでは書いてない。書かなくてもわかるし。それが”メンバーズカード”なわけだし。
書いてなくても「あちこちで使ってネ」という気持ちはすでに込められてますからネ^^

----

でも・・・こんなカンジはいかがですか?

For your best service, this membership card is available at any of our stores.

つまり”私どもはあなたに精一杯サービスしたいので”というふうに、修飾語句ふうに書くのです。

うむ、これならシンプルだし、現代的でいいかも(自画自賛^o^)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですか・・自画自賛のフレーズはナイスですね~{笑}ありがとうございます!

お礼日時:2005/01/17 01:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!