アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

括弧内の単語をどう言い換えればいいか教えてほしいです。〈参考〉と日本語訳を参考にしてください。

1. New dog museum (unleash→ ) in New York City
新しい犬の博物館がニューヨーク市に「放たれる」
2. Dog museum (open→ ) in NY
犬の博物館、ニューヨークにオープンの予定
3. Kennel Club (attract→ ) visitors to new dog museum
ケネルクラブ、新たな犬の博物館に訪問客を惹きつけている

〈参考〉
新聞のヘッドラインでは、簡潔で興味を引く表現で読者を惹きつける工夫がなされます。be動詞や冠詞の省略や、記事を新鮮に見せるため過去のことも現在形で表すほかに、未来は不定詞(to V)で表すといったいくつかのルールがあります。

A 回答 (2件)

元の記事はこちらではないでしょうか。


https://apnews.com/f233536ad0074a10b13c0de870aa2 …

1. は unleashed
2. は opens
を使っています。2.は will open でもいいかもしれません。

3. は記事には出てきませんが、
hopes to attract ではないかと思います。
    • good
    • 0

1. 受動態の be動詞を省いた形で、unleashed


2. 臨場感を出して過去形は現在形に、opens
3. 進行中は現在分詞で、attracting (参考:Students Calling for More Support: https://www.nhk.or.jp/snsenglish/news/n190429.ht …
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!