人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

He looked for a place to sleepと He looked for where to sleep とHe looked for a place in which to sleepこれらの文は全て合っていて同じ意味になりますか?

A 回答 (2件)

He looked for a place to sleep.


正しい英語であり、「寝るところを探した」という意味。

He looked for where to sleep
英語として正しくない。

He looked for a place in which to sleep.
正しい英語であり、「in」があるからには屋内を対象としていて、例えば「原っぱの上で星空を見ながら寝る」ということは想定していない。

以上のような違いがあります。
    • good
    • 0

ほぼ同じ意味ですが、後になるほど文語的で肩肘張った感じになります。



https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/questio …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A