「夫を成功」へ導く妻の秘訣 座談会

Youを「あなた」と訳すのは問題では?
なぜなら普段は「あなた」という言葉は喧嘩腰になっている時にしか使わないから
つまり「あなた」とは一般的に失礼な呼び名ですよね

かといって適当な言葉も見当たらないので"You"は日本語で「おぬし、おぬしたち」にしたらどうですかね?

A 回答 (13件中1~10件)

貴殿って使ってますけど何か?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

貴殿もいいですなぁ

ご回答ありがとうございました

お礼日時:2020/07/11 14:01

>Youを「あなた」と訳すのは問題では?


>なぜなら普段は「あなた」という言葉は喧嘩腰になっている時にしか使わないから

はい、実に問題ですね。「あなた」を使えるのはアンケートの質問文か、「ダーリン」という意味合いで使う時くらいです。それ以外の文脈で目上の人に対して使うなんてもってのほかですね。いまだに平気で使っている訳文を見かけますが歯がゆい限りです。わかっていただけるかたがいらして嬉しいです。同様に「彼/彼女」も要注意ですね。

>かといって適当な言葉も見当たらないので"You"は日本語で「おぬし、おぬしたち」にしたらどうですかね?

それはそれでまったく別の問題がありますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ニュアンスも含めて正確に訳すというのは思った以上に難しいですね

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2020/07/11 22:47

「あなた」を喧嘩腰になっている時にしか使わないというのは、TVドラマの夫婦喧嘩のシーンで、妻が夫を「あなた!」と乱暴な口調で呼ぶシーンから、そう思われたのでしょうか。


しかし、「あなた」には、当時17歳の少女の、はかない夢を歌詞にした「あなた」もあるのです。
 この歌は、オイルショックの最中に大ヒットし、ラジオで毎日のように流れていました。

小坂明子「あなた」
    • good
    • 1
この回答へのお礼

最近「あなた」って使いましたか?

確かに感覚的には元々「あなた」は女性語なんですよね
男が使う言葉でないし特定の関係(夫婦またはけんか相手)でのみ使用される言葉という印象です
実際、中学生が「あなた」という言葉をどのSituationで使いますかね
世代によってはもはや死語
現代の日本人が使わない言葉をなぜ教育現場で使うのだろうと思いませんか

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2020/07/11 18:59

私が中学で英語を習った時、英語と日本語の文法の違いは 言語が違うので当り前だと感じていましたが、むしろ、youを「あなた」と訳すことに 戸惑いを感じていましたね。

「あなた」は日常会話では そんなに使わないのに、英語の授業では 爆発的に目にしたり、耳にすることが増えました。

http://nihonshock.com/2012/07/saying-you-in-japa …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

訳の奇妙さで言うなら「さようなら」も言わないですよね
私の記憶では小学生まででそれ以降は別れ話の時以外使ったことがないです

ご連絡ありがとうございます。

お礼日時:2020/07/11 18:42

あなたの挙げている例は全て例外的な例です。


私はここをそんなに堅苦しいサイトだとは捉えていません。ですから、きちんとした敬語などでは書きません。
第一、あなたの「問題では?」「ですよね」という言葉使いからして馴れ馴れしく失礼です。
他人へものを訊ねる態度でしょうか?
あなたは、自身の認識不足は棚に上げて、他人の瑕疵ばかりが目に付くのでしょう。それはいかがなものかと思います。
老婆心ながら失礼しました。ご無礼お許し下さいませ(真剣に謝っている訳ではありません。あなたと同様の慇懃無礼と受け取っていただければ正解です)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ニュースと学校と職場が例外?
なるほど、住んでいる世界が違うようですね

ご回答ありがとうございました

お礼日時:2020/07/11 15:30

私がここであなたへレスを付けるだけで喧嘩を売っているのでしょうか?


だから突然ブチ切れる奴がいるのか、w
いや、いや、それはない。
あなたの常識不足ですがな。
もっと読書しませう。
君、悩みたもう
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ニュースキャスターが「あなた」という言葉を使っているところを見たことありますか?
会社の中で「あなた」という言葉を使っているところを見たことありますか?
学校の中で「あなた」という言葉を使っているところを見たことありますか?

地域差があるのかねぇ…
何だろうこのズレは
少なくともこの回答は喧嘩腰に感じるのだけれども
「w」をつけると読む人が不快な気分になる
それを狙っているという事が喧嘩腰
そのあたりの自覚がないなら問題だなぁ

例えば付き合っている彼女に「あなた」って言ってみてください
いい顔はしないと思いますね

ご回答ありがとうございました

お礼日時:2020/07/11 15:09

そこなもの


そなたは天の邪鬼にありんすなぁ
郷に入っては郷に従って
おくれなんし
可なんようなら元の時代に
陰でおくれなんし
    • good
    • 0
この回答へのお礼

???

ご回答ありがとうございました

お礼日時:2020/07/11 14:51

あ‐な‐た【彼方】


...三人称の人代名詞。対等または上位者に用いる。

あなた【貴方】
…1対等または目下の者に対して、丁寧に、または親しみをこめていう。「貴方の考えを教えてください」
…2 妻が夫に対して、軽い敬意や親しみをこめていう。

辞書にはこうありますね。
つまりあなたの知識不足です。
それに、Youには相手を指す単語のため、「お前」といったものも含みます。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

??

ご回答ありがとうございました

お礼日時:2020/07/11 14:50

なして?


あなた、どちらか特亜の方ですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ぬ?

お礼日時:2020/07/11 13:59

大阪だったかな、あなたのことは自分というらしい。


そうすると、あなたも自分もYOU。
おぬしは時代錯誤はなはだしく。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうかー

ご回答ありがとうございました

お礼日時:2020/07/11 13:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング