プロが教えるわが家の防犯対策術!

Just, already and yet refer to the recent past in a way that’s relevant to the present. My British grammar insists on the have-perfect for this kind of meaning, with or without just, already or yet. The plain past, in my grammar, is for past events without present relevance; so I ate and I didn’t eat tell you about my eating in the past but nothing about my present eating situation.

この文章を日本語訳教えて欲しいです

A 回答 (1件)

Just, alreadyとyetは、現在に関連した最近の過去に関係しています。


言っておくと私の英国式文法では、justの有無、alreadyやyetのような意味を表すのに過去完了を用います。
単純な過去は(私の文法では)、現在に関係のない過去の出来事です。私は食べた、私は食べなかった、は私が過去に食べたことを伝えはしますが、現在の食事状況については何も伝えません。

意訳です。まとめると、just, alreadyやyetのような副詞を入れることで、単純な過去とは違い現在の繋がりが生まれる。イギリスでは副詞ではなく過去完了を使う、という文章です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!