プロが教えるわが家の防犯対策術!

But a few days later, I was in the middle of a haircut, and I saw my father walking down the aisle. My salon was huge. Three different stories. One hundred employees. And my dad is just this kickback Mexican dude, so I know he was intimidated.

この中の「Three different stories」はどう訳せばいいでしょうか。3つの違った物語?とは。。。

宜しくお願いいたします。

A 回答 (2件)

This building has fifty stories.


このビルは50階建てです。

物語、小説以外に story(英国では storey)には建物の階という意味もあります。
ここでは different stories (三つ別々の階)となっていますが、果たしてそれが 1, 2, 3 階部分であるのか、はたまた 1, 5, 10 階を指すのかは判然としません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!初めて知りました。。。まだまだ勉強が足りません。

お礼日時:2020/09/26 12:58

「三つの階に分かれている」でしょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2020/09/26 12:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!