プロが教えるわが家の防犯対策術!

What will you do tomorrow?
単純に「明日、何しますか?」と聞きたいときは上記になると思いますが、
これを丁寧に言おうとして
①What would you do tomorrow?
にはならないと思います。
これだと、単純に「明日、何しますか?」ではなくて、「もし、あなたなら、明日はなにしますか?」
になってしまうと思います。
しかし、
②What would you like to do tomorrow? はありなんだと思います。
なぜ、②のようにlike to do になると、wouldを使って「明日なにされますか?」の丁寧な表現になりえるのでしょうか?
なぜ、②What would you like to do tomorrow? は ①の様に「あなただったら」という感じではなくて、単純に「明日、あなたは何をされますか?」という意味になるのでしょうか?

質問者からの補足コメント

  • どう思う?

    すみません、補足させてください。
    ①What would you like to do tomorow.
    あなたは、明日、何をされたいでしょうか?
    この文の後ろには、なにか、if~が省略というか、意味的にif~が隠れていますか?

    ②What would you like to do tomorrow?
     もし、あなたなら、明日はなにしますか?
     ②だと、うしろに if you were me. とか if the world would end. とか
     if~が隠れていると思います。

    ↓質問点
    ①What would you like to do tomorow.
     については、後ろに、if~が隠れていますか?

    同じ、wouldなので、②だけでなくて、①にも後ろに、if~が隠れていますか? 
    というのが、私がわからない点です。
    この点、お教えいただけますとありがたいです。

      補足日時:2020/09/27 19:18

A 回答 (3件)

I was wondering what you would (like to) do tomorrow.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

お教え頂きまして、大変にありがとうございます。was と would を使って、遠回しに言って丁寧に言うとこうなるのだと理解いたしました。まことに恐れ入ります、補足記載させていただいたので、その点もお教えいただくわけにはいかないでしょうか。 何卒よろしくお願い申し上げます。

お礼日時:2020/09/27 21:25

> ①What would you like to do tomorrow.


> あなたは、明日、何をされたいでしょうか?

通常は"if"が続くことはありませんね。

しかし次のようなケースもあり得ますので、文脈によりけりでしょう:
 What would you like to do tomorrow (if you were to die the day after tomorrow).
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、おかげさまで、理解に至りました。ありがとうございました。

お礼日時:2020/09/29 07:16

May I ask you what you are going to do tomorrow?


Would you tell me your tomorrow's schedule?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。なるほど、このように言えますね。

お礼日時:2020/09/29 07:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!