アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Emerging from the White House residence at 6:16 p.m. ET for his first public appearance since announcing 16 hours earlier he had tested positive for coronavirus, Trump walked under his own power to his waiting helicopter and displayed no major outward signs of illness.

トランプ米大統領のコロナ感染に関連したニュースの一部ですが、under his own power のところは多分「自分の力で」というような意味だろうと思いますが、with か in でよさそうなのに under という前置詞が使われているのかが解せません。

A 回答 (2件)

もともと 「自分の力で」という意味の under one's own steam という言い方がああります。

これからもっと分かりやすい under one's own power という言い方をします。under 以外の前置詞であれば by his own power とでもすれば意味は通じます。
    • good
    • 1

これは決まった表現です!


under one's own power「自力で」

その人の力のコントロール下でみたいな感じなんでしょうかね?
感覚的にはwithかonかunderという気がしますが、実際にはunderしか意味を成さないようです。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!