ハワイなどの日本人が良く行くところでは、チップを二重に取るところもあるらしいので覚えておきたいのですが

二重に取られそうになった時、あるいは二重ではないか確認したい時
丁寧(控えめな感じ)しかも簡単な英語を教えてください。

『この金額にチップは含まれていますよねぇ?』
『この金額にチップは含まれていますか?』
みたいな感じの英語を。
もちろんもっと良いのがあればそれをお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

会話というのは、いくら簡単でも相手がぺらぺら言い出すと分らなくなるものです。

 (多分、向こうは日本語はわかるはず)

ましてハワイ辺りの業者などわかっていて二度取ろうとしている訳で、必要以上に丁寧さはいりません。

私なら外国人のように両手を広げ、Oh,How many times do your hand want money? と皮肉って言いますが。

貴方は律儀な方のようですが、大阪の人は全て関西弁で済ませます、なまじ慣れない英語よりそれで通じるのですから脅威です。

なお[チップが含まれていますか?]は、Dose it include a tip?・・・で、この金額になど余計なことは言わないほうが簡単です。

・・・とにかく日本語の通じるところですから、なれない外国語は使わないほうがよいと思います。

 
    • good
    • 0

ちゃんとしたレストランやホテルの場合はたいてい料金にはチップが含まれていますよ。

もちろん、チェックにもそのように明記されているはずです。また、良い場所であれば、チップを払おうとするとその施設では既にチップ込みだということを教えてくれますよ。

ただし、1回利用ごとにルームサービス・部屋の掃除等に関しては、ひとりにつき$1渡すのが基本ですので細かいお金$1紙幣は多めに用意するのがベストです。

通常チップは料金の15%といわれていますが、あくまでもそれはサービスが良かった場合であって、チップは10%~30%以内です。また、サービスが最悪だった場合は、水を一杯にしたグラス<コップ>に1ペニーを入れておいてくるということもありますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

#4さん、この場をお借りします。
みなさんご回答ありがとうございました。
勉強になりました。

お礼日時:2003/12/25 12:22

以前、アメリカにおけるチップについて、詳しく答えましたので、参考URLを、参照して下さい。



参考URL:http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=45567
    • good
    • 0

相手がチップは含まれていませんと答えたら自動的に払うわけですか?


言葉も大事ですが、自分の買い物にチップが含まれているかどうか確認することが先決です。支払う前に常にBill(請求書,勘定書)をチェックすればチップが含まれているかどうか分かります。観光客の多い店ではチップが含まれている、含まれていないと表示しているところもあります。最近は慣習的なチップの額を払わない客も多いため最初から15%程度を加算している場合もあります。15%加算の表示がないのに、チップは含まれていますねと聞くのも変な感じがします。
超悪質なケースは別にして、チップを二重に取られたのではなく、二重に支払ってしまったという日本人が多いのではないでしょうか。
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qデザイン事務所で求められるイラストとは??

こんにちは。

主に、Webやグラフィックのデザインをしている方に質問がござます。
よく求人にイラストが得意な方という項目が載っていることがあるのですが、
ここで求められるイラストとはどういったイラストのことなのでしょうか。

イラストはイラストレーターの方が描くもので、デザインとは別物と考えていたのですが、
この認識は間違っているのでしょうか。

また、イラストと言っても、手書きの水彩画やデフォルメされたキャラクター、
また、最近よく見るphotoshop等で描く萌え系のイラストなど、イラストにもかなりの幅があるような
気がします。

いくら多少絵が好きで、簡単なイラストが描けても、会社のテイストと異なっていたら、
まったく意味がないと思うのですが。。。

現在、デザインの勉強をしており、
もし、イラストが必要ならば、練習しておきたいと思うのですが、イラストってざっくりした書き方だと
どんなイラストが必要かわかりませんでした。


デザイン等の経験者の方、分かる範囲で結構ですので、現場で重宝される
”イラストが描ける人”とはどのようなイラストなのか、教えて頂けましたら、幸いです。

よろしくお願い致します。

こんにちは。

主に、Webやグラフィックのデザインをしている方に質問がござます。
よく求人にイラストが得意な方という項目が載っていることがあるのですが、
ここで求められるイラストとはどういったイラストのことなのでしょうか。

イラストはイラストレーターの方が描くもので、デザインとは別物と考えていたのですが、
この認識は間違っているのでしょうか。

また、イラストと言っても、手書きの水彩画やデフォルメされたキャラクター、
また、最近よく見るphotoshop等で描く萌え系のイラストなど、イラス...続きを読む

Aベストアンサー

>ここで求められるイラストとはどういったイラストのことなのでしょうか。

多くの場合で「イラストレータに依頼する程でもない」簡単なカットのことでしょう。
つまりは、デザインを完成させる上で必要なちょっとした空間処理に使えるようなものは
デザイナー自身が描いたほうが何かとラクで早いですから。
ですから、あまり個性的なものでないほうがいいでしょう。
市販のカット集やデータ集にあるような無難なもの、かな。

>会社のテイストと異なっていたら

デザイン会社に「テイスト」なんてあまり必要ありませんけど
(そこに依頼するクライアントのためには必要ですが)、
もしそれが必要な場合にはイラストレーターに依頼します。

>イラストが必要ならば、練習しておきたいと思うのですが、

デザイナーに必要なのはイラストを描く技術ではなく
どんなイラストがそのデザインに合うか、を想像できるセンスです。
数種類のキャラクターを書き分ける程度のイラスト技術より
イラスト集などを見てより多くの情報を仕入れておくほうが重要です。

それらを踏まえたうえで

>現場で重宝される”イラストが描ける人”とはどのような

つまりは「使い回しのできる」デザイナーということでしょう。
イラストに限らず、簡単なコピー(文案)程度は書けるくらいの。
それがいいのかどうか、は何とも言えませんが
現実問題としてそうした人のほうが重宝されることは間違いないでしょう。就業にも有利ですし。
事実、まったくイラストの描けないデザイナーにイラスト交じりの仕事が来た場合には
イラストレーターへの外注費ばかりが嵩んで稼ぎになりませんし。

>ここで求められるイラストとはどういったイラストのことなのでしょうか。

多くの場合で「イラストレータに依頼する程でもない」簡単なカットのことでしょう。
つまりは、デザインを完成させる上で必要なちょっとした空間処理に使えるようなものは
デザイナー自身が描いたほうが何かとラクで早いですから。
ですから、あまり個性的なものでないほうがいいでしょう。
市販のカット集やデータ集にあるような無難なもの、かな。

>会社のテイストと異なっていたら

デザイン会社に「テイスト」なんてあまり必要あ...続きを読む

Q税金が含まれてる?含まれていない?

海外のホテルを予約したいのですが、
部屋代の下に以下のように書かれています。

There is a 3.00 % per room per night tax.
There is a 10.00 % per room per stay primary service charge.

これは、表示されている部屋代に税とサービス料が含まれているということでしょうか?
それとも、税とサービス料が別にかかるということでしょうか?

Aベストアンサー

別途必要になると思います。
書いてあるページによりますが通常こういった表示があったら別途です。

Q殺虫剤に害虫のイラストを載せるのは、どうなの?

殺虫剤に害虫のイラストを載せるのは、どうなの?

ハエ、ゴキブリ、ムカデ、ハチ、クモ、ダニ…
単なるイラストなので、当然動いたりはしないんですが…。

私は敢えてイラストを描かなくてもいいと思います。
商品名とか用途を読めば、イラストを見なくてもわかりますし…。

嫌いだからこの手の商品を買って退治してるのに、
害虫のイラストを見るだけで不快感を覚えるし、
イラストの部分を触るだけで気持ち悪くて仕方ありません。

イラストの方がパッと見のわかりやすさはあるんでしょうけど、
使い切るまでそのイラストを見続けないといけないのはちょっと…。

皆様はどうですか?
殺虫剤に害虫のイラストって必要ですか?

Aベストアンサー

お気持ちすごくわかります!!
イラストだけでも気持ち悪いですよね!
私はいらないと思います。
でも製造側からしたら、使用イメージを高める為に絵を入れるんだと思いますが・・・わかっていても気持ち悪い(-.-")

Q難しいです!助動詞の過去形⇒控えめ?仮定法?

先日、このような英文に出くわしました。

It would be difficult to overpraise this book.

この文と同じ内容の文を選べという問題でしたが、答えは
(1)This book deserves mucn praise
というものでした。答えに何も異論はないのですが、いろいろな考え方をしてみました。
1つは、
would be difficult というのが控えめな表現であるということ。つまり、「難しい」というのは、ダイレクトに言えば「出来ない」ということを指していると考えました。つまり、上記の問題文は
It is impossible to overpraise this book.
という文として考え、いわゆるimpossible+too~の二重否定となり、還元すれば、
You cannot overpraise this book.という形にもすることが出来るということです。恐らく、二重否定の単元であったので、これが出題者の意図だと思います。
ただもう1つ私の頭の中に出てきた考えがあります。それは仮定法としての捉え方です。私の考えでは、
直説法⇒現実
 ↓
婉曲表現⇒控えめな現実
 ↓
仮定法⇒非現実や反事実
つまり、仮定法は超婉曲表現だと考えています。だから問題文を仮定法としても捉えるのも可能ではないかと思いました。
つまり、仮定法は現実と反対のことを指しますよね、そして条件のない仮定法でも動詞部分は現実と反対の事を指すとされているので、
be difficult⇔be easyの関係になると考え

It is easy to overpraise this book.

つまり、「この本をべた褒めするのは簡単だ」となり、上記(1)の文と合致するのではないかと思いました。

この考え方は間違っているかもしれませんが、気になってしょうがないです。どなたかこの考え方が合っているか、間違っているのか教えてください。

先日、このような英文に出くわしました。

It would be difficult to overpraise this book.

この文と同じ内容の文を選べという問題でしたが、答えは
(1)This book deserves mucn praise
というものでした。答えに何も異論はないのですが、いろいろな考え方をしてみました。
1つは、
would be difficult というのが控えめな表現であるということ。つまり、「難しい」というのは、ダイレクトに言えば「出来ない」ということを指していると考えました。つまり、上記の問題文は
It is impossible to ov...続きを読む

Aベストアンサー

直説法⇒現実
 ↓
婉曲表現⇒控えめな現実
 ↓
仮定法⇒非現実や反事実

これはむしろ逆です。「婉曲表現」というもの自体が「仮定法」に含まれるものであり、仮定法だからこそ婉曲な意味が生まれるわけです。

Would you...?がなぜ丁寧なのか?の理由から考えなければなりません。助動詞が過去になっているというだけで「これは丁寧」とか「これは婉曲」と安直に結びつけて納得してしまう人をしばしば見かけますが、理由を踏まえて納得していないと結構勘違いしやすいものです。

If A, B.
Aという条件のもとでならばBである。
このAという条件を設定するとき、その実現可能性を高くイメージしているか、低く(あるいは0=不可能)と感じているかの心理的な差が動詞の形に影響します。いうなれば心理が影を落とすわけです。

Aの動詞が「条件そのものの可能性」によって変わるのに対して、Bの動詞は「どんな条件の下でなら」が影響します。AとBは決して機械的に連動するものではなく、あくまでも個別に決まります。

Would you..?の「would」は上記Bとしてwillがwouldに変わっています。つまり「ある実現困難な条件がかなった場合に限り」という心理がwouldを使わせています。その条件とは何かといえば
「こんなことをお願いしても無理かも知れないけど、もし仮によかったら(あなたの都合さえ許せば)」という条件であり、「もしよかったら」という条件がかなう確率を低いものと感じている話者の心理が見えるからこそ「相手の都合を最優先している」ことが感じられ、丁寧に聞こえるわけです。

It would be difficult to overpraise this book.
overpraise < over- + praise
このwouldも「ある実現困難な条件の下で」の含みを感じさせます。
つまり「もし仮にその本をほめすぎようとしたとしても、それは難しいことになるだろう」です。(主語に条件が含まれる例)

婉曲にしても丁寧にしても、なにかの「条件付」でものを述べている話者の心理が感じ取られるからこそ、婉曲・丁寧の印象をもたらすということをご理解ください。

直説法⇒現実
 ↓
婉曲表現⇒控えめな現実
 ↓
仮定法⇒非現実や反事実

これはむしろ逆です。「婉曲表現」というもの自体が「仮定法」に含まれるものであり、仮定法だからこそ婉曲な意味が生まれるわけです。

Would you...?がなぜ丁寧なのか?の理由から考えなければなりません。助動詞が過去になっているというだけで「これは丁寧」とか「これは婉曲」と安直に結びつけて納得してしまう人をしばしば見かけますが、理由を踏まえて納得していないと結構勘違いしやすいものです。

If A, B.
Aという条件の...続きを読む

QマザーボードのLANのドライバはどのチップにに有るのか

オンボードのLANドライバはマザーボードのどのチップに入っていますか?
マザーボードにカニさんのチップがあっても、カニさんのチップにドライバが入っているということは考えられませんよね。
マザーボードメーカーが、乗せるカニさんのチップのドライバを、どこかのチップに入れているんですよね?

Aベストアンサー

基本的に各種ドライバはOSもしくはマザーボードのドライバCDに
添付されていて、チップ自体にドライバは組み込みされていない
です。

それ以外の部分(チップセット・サウンド・IDE/RAID・ビデオなど)
も同様で、上記同様にOSもしくは添付のドライバCDなどより、
インストールが必要となります。

Qmight as well ~してもいいんじゃない?(控えめな助言)の

might as well ~してもいいんじゃない?(控えめな助言)の使い方について
might as well ~してもいいんじゃない?(控えめな助言)について下の文で使い方はあっているでしょうか?どうぞよろしくお願いします。
If no one wants it, we might as well give it to her.
(もし誰もそれをいらなかったら、彼女にそれ、あげちゃってもいいんじゃない?)
you might as well think to divorce him if he doesn't change his behavior.
(もし彼が自分の生活を変えなければ、あたなも離婚を考えたほうがいいよ。)
If that child keeps to try biting our sons, we might as well change another playground.(もしあの子が私たちの息子を噛もうとし続けるようだったら、遊ぶ公園をほかのところに変えた方がいいんじゃないかな)

控えめな助言はなんとなく使い勝手がよさそうで使いたいのですが、その使い方があっているか不安でした。どうぞよろしくお願いします。

might as well ~してもいいんじゃない?(控えめな助言)の使い方について
might as well ~してもいいんじゃない?(控えめな助言)について下の文で使い方はあっているでしょうか?どうぞよろしくお願いします。
If no one wants it, we might as well give it to her.
(もし誰もそれをいらなかったら、彼女にそれ、あげちゃってもいいんじゃない?)
you might as well think to divorce him if he doesn't change his behavior.
(もし彼が自分の生活を変えなければ、あたなも離婚を考えたほうがいいよ。)
If that ...続きを読む

Aベストアンサー

控えめな助言で、might as well は…。 ちょっと違いますよー。そもそもmight as wellは本来の意味は助言じゃないんです。これ読んで下さい。
(英語は英語で学んで下さいね。日本語で解説してあるものはハッキリ言って使い物になりません)

http://www.ldoceonline.com/dictionary/might_1

で、最初の意味として、

might (just) as well
a) used to suggest that someone should do something, because there is no good reason to do anything else:
I suppose we might as well go home.

とあります。

要するに、他にはよい理由が見いだせないから、無いみたいだから
(because there is no good reason to do anything elseの部分です)
こうでもするか、あるいは何かをすべき(should do)と提案することなんです。

例文にある、I suppose we might as well go home.は、might as wellがぴったりハマる表現で、
(暗くなってきたし、ここにいても仕方ないから ←この気持が重要です) さて、帰るとするか という意味です。

might as wellは「他にしょうがないから」という消極的な提案ですよ。might as wellを使うと、この「しょうがないから」という意味がすごく強まります。
そう言いたいなら使ってもいいですが、貴方の言いたいことは多分違うのではないですか?

貴方が言おうとしてる「~してもいいんじゃない?」は、It might be better ~ が一番近いんじゃないかと思います。
It might be better ~の後にはto 不定詞もthat節も続けられます。

It might be better to quit smoking 'cause the price will rise.
(値上がりすることだし、タバコ止めた方がいいんじゃない?)

バリエーションとして Might be better ~ ? と疑問文にしてもいいですよ。(更に提案感が強まります)

控えめな助言で、might as well は…。 ちょっと違いますよー。そもそもmight as wellは本来の意味は助言じゃないんです。これ読んで下さい。
(英語は英語で学んで下さいね。日本語で解説してあるものはハッキリ言って使い物になりません)

http://www.ldoceonline.com/dictionary/might_1

で、最初の意味として、

might (just) as well
a) used to suggest that someone should do something, because there is no good reason to do anything else:
I suppose we might as well go home.

とあります。

...続きを読む

Qイラストをネットから使用した本を刊行する場合、広報や教科書や著者不明のネットのイラストは無料ですか。

無料でネットのイラストを本に小さくのせて発行したいです。どのような問題が起こるでしょうか。
広報のイラストの場合は無料でしょうか。
教科書のイラストは どうでしょうか。
イラスト者が分かった場合、相場はいくらでしょうか。
イラスト者が分からなかった場合 どうなりますか。

Aベストアンサー

全部のイラストに著作者がおり、著作権が発生し、著作権保有者がいて、著作権フリーを明記されていないイラストの利用は、すべて著作権侵害行為になります。
どんな作品にだって製作コストは発生し、掲載利用できる以上金銭価値の権利を持ちます。
無料ってのは作品の無価値を査定すること。権利者は作品を金銭価値0に扱うそんな利用者に許諾しません。
著作権は、財産権であり、寡占権。許諾しない限り使わせない権利なのです。

>どのような問題が起こるでしょうか。
著作権侵害行為による、発行物の差し止め、回収指示、著作物の機会損失金銭被害請求、慰謝料の請求など。
ようは泥棒です。

>広報のイラストの場合は無料でしょうか。
有料。頒布範囲が無制限なので高いです。利用料の計算は基本、利用料☓複製枚数。
>教科書のイラストは どうでしょうか。
有料。著作権の買い上げが必要。そうしないと教科書として採用されません。
>イラスト者が分かった場合、相場はいくらでしょうか。
金で解決すると思うなよ。他にも権利保有者がいるのです。
>イラスト者が分からなかった場合 どうなりますか。
許諾のとりようがないので、あなたの発行物は著作権侵害の汚名を拭えない窃盗剽窃物。
それはあなたに権利がない事と同様になります。

再度書きます。著作権は、財産権であり、寡占権。許諾しない限り使わせない権利なのです。
他人の褌で相撲を取るな。

全部のイラストに著作者がおり、著作権が発生し、著作権保有者がいて、著作権フリーを明記されていないイラストの利用は、すべて著作権侵害行為になります。
どんな作品にだって製作コストは発生し、掲載利用できる以上金銭価値の権利を持ちます。
無料ってのは作品の無価値を査定すること。権利者は作品を金銭価値0に扱うそんな利用者に許諾しません。
著作権は、財産権であり、寡占権。許諾しない限り使わせない権利なのです。

>どのような問題が起こるでしょうか。
著作権侵害行為による、発行物の差し止め...続きを読む

Q取りたいだけ、取りなさい

「取りたいだけ、取りなさい」を英訳願います。

Aベストアンサー

数えられるもの Take as many as you want.
数えられないもの Take as much as you want.

状況次第で many の後に対象の物を挿入すれば大丈夫です。

Qピペットマンへのチップ装着方法について

新たに実験をすることになった研究室では、チップの装着を、チップ立てから手でチップを抜き取り、それを手でピペットマンに差し込む方法をとっています。(グローブはしています)
チップ立てとチップがうまく合っておらず、ピペットマンで取ろうとするとチップがチップ立てにめり込んで取れません。

ピペットマンへの影響もですが、どうしても他のチップにもグローブが触れますし、気をつけても触ったところが試薬の容器によっては触れそうな時もあって、特にコンタミが心配です。
これまではもってのほかでしたので、大変びっくりしてしまいました。

このような装着方法でも問題ないのでしょうか?

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

以前の研究室、試験機関で使用していたチップはピペットマンで無事取り上げられていたとするなら、現在のチップメーカーのスタンドは不良品ですから、以前のメーカーのものを使用するように提案すべきです。
ただ気になるのはピペットマンからチップを外す時ピペットマンにリリースボタンは付いていますか?
付いていない製品が多いと思いますが、それだとせっかくの「非接触」努力が無駄になりますね。

Qwant以外に「目的語にthat節を取りそうで取らない動詞」を探しています

「目的語にthat節を取りそうで取らない動詞」で検索しているのですが一覧表のようなものを1つも見つけられずにいます。

例えばwantのような単語のことでto不定詞は目的語として取りますがthat節はonlyのような単語がないと目的語に取ることはありません。

(「目的語としてthat節をとる動詞一覧」はたくさんあるようです)
そのようなサイトをご存じの方がいましたら教えてください。「目的語にthat節取らない動詞一覧」でも構いません。また、英語を勉強している際にthat節を取りそうなのに取らない動詞なんだなぁ、と感じた動詞をいくつか挙げて頂ければ助かります。
宜しくお願い致します<m(__)m>

Aベストアンサー

appreciate, enjoy, hate, like, love, prefer, stand などは、直接 that 節はとらず、形式目的語 it を介す必要があります。
そういう意味では、depend on や see to なんかも同じで、depend on it that ... /See to it that ... といわなければなりません。
ま、これは前置詞の後に that 節は来ないという理由からですが。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報