シルベスタースタローンがでている
レースの映画で「ドリブン」ってありますよね?

なぜドライブとかドライビングでなく
過去分詞の「ドリブン」なんでしょうか?
日本語にやくすとどういう意味を含んでるんでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

先に、同じ疑問をお持ちの方に対する回答を発見(!)しましたので、ご覧ください。



参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=118815

この回答への補足

ありがとうございます。

同じ疑問の方もいたんですね。すみません。
そちらもみさせてもらいました。

なるほどといったかんじです。

補足日時:2001/08/19 00:45
    • good
    • 0

drivenをロングマン現代英英辞典で調べたところ、”adj:trying extremely hard to achieve what you want"とありました。

映画は予告編でしか観ていませんが、聴いたところでは映画の内容も、このような意味をも含んでいるのではないかとのことでした。語呂(?)もいいですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。

英英辞典ですか。いや~奥がふかいですね。
単純に過去分詞としてのいみしかないのとおもってました。

ADJということは形容詞としての意味もあると。
参考になりました。

お礼日時:2001/08/19 00:44

ドリブンは「駆動」と訳すことが多いですね。


Cartの映画ですから運転するという言葉よりもあっていると思うんですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。

私の学習用辞書には単に過去分詞形としかのって
いませんでした(^^;

そういう意味もあるんですね。

お礼日時:2001/08/19 00:42

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報