プロが教えるわが家の防犯対策術!

『informal nominee』という言葉がビジネス英語の教科書に出ているのですが、色々調べてもはっきりとした意味を検索することができません。意味を教えていただけると助かります!!

A 回答 (4件)

「ビジネス英語の教科書」だけでは雲を掴むような話ですので、文脈情報を提示して頂かないことには無理でしょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

前後の文章がなく、『語彙』のような箇所に記載があったため質問がわかりづらく申し訳ありません。。

お礼日時:2020/12/30 16:11

本来存在するべきものではないからじゃないでしょうか?



例えば、地下銀行とか・・informal money transfer system と呼ばれますが、それに対して 組織の構成や取引のルールなんて一律に決まってたりする訳じゃないので・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

地方銀行はinformal money transfer systtemというんですね。なんとなくイメージは掴めました。ありがとうございました!!

お礼日時:2020/12/30 16:12

下記用例から見て、「影の候補者」。

今回の菅首相のように、表立っては候補者としては出ていないが、隠然たる支持のある候補者、影の役員指名候補者、というような意味ではないでしょうか。

inˈformal eˌconomy [countable]
another name for shadow economy(影の経済⁾

Around 89 per cent work in the informal economy, as street vendors or landless labourers.
→ economy
    • good
    • 0
この回答へのお礼

前後の文章がないのでわかりづらい質問でしたよね。。
例を書いてくださってありがとうございます。
参考にしたいと思います!!

お礼日時:2020/12/30 16:13

「架空の名義人」という意味であると思われます。



"informal nominee shareholder"で「架空名義の株主」。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

nomineeには『(株券などの)名義人』という意味があるようですね。架空のという意味になるのですね!!大変勉強になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2020/12/30 16:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!