【先着1,000名様!】1,000円分をプレゼント!

それぞれの contemporary の違いを教えてください。

1. I prefer contemporary furniture to antique.

2 . He was a contemporary of Darwin.

3. He is a contemporary artist with Picasso.

4. Contemporary Chinese is hard to understand.

A 回答 (4件)

そうですね!


おっしゃる通りです!!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2021/01/24 21:15

1現代風の


2現代版 contemporary of
3同世代の contemporary with
4現代  Contemporary Chinese 現代中国語 ⇔  ancient Chinese 古代中国語
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2021/01/23 17:09

contemporary の意味はふたつだけです。


辞書の例文を見れば、
あとは文の内容からどちらかわかると思いますが。

>1 現代の,当代の(modern)
>2〈人・出版物が〉同時代に存在した,当時の,
> (…と)同時代[同時期]の≪with≫
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/contemporar …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2021/01/23 17:09

contemporaryという単語は、


現代の とか 同じ時代のとか そんな感じの意味です。
1つ目は一番よく見るパターンの訳で
「アンティークなものより『現代の』家具が好き」になります。
4つ目も、1と同じ訳で、
「現代の中国語は理解するのが難しい」
だと思います。

2つめ3つ目は『同世代の、同時期の』という意味で使っています。この2問はほぼ同じ意味です。
「彼はダーウィンと『同世代の』人でした」
「彼はピカソと『同時期の』アーティストです」というかんじですかね。
間違ってたらごめんなさい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
2と3番めの違いは2は名詞3は形容詞と考えていいのでしょうか

お礼日時:2021/01/23 17:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング