【先着1,000名様!】1,000円分をプレゼント!

英語の質問です。
「私はあなたに写真をあげるつもりです。」を英語にすると
「I will giveyouthepictures.」になるそうなんですけど、
なぜ、pictureにsがつくのかわかりません!!
誰か教えてください!!

A 回答 (4件)

相手に何枚あげる枚数がはっきりしなくていいようなのは普通でしょ。


だから複数になってもいいように、ぐらいの感覚と理解すればいいでしょう。
それをより意識して

I will give you some pictures.

なんて言うのもいいですよ。
これ、1枚でも何枚でもいいというだけでなく、『どんな写真かもまだ決めてない』で『なんか写真を』という意味にもなります。

Some の便利な使い方ですから覚えておくといいですよ。
Something も『なんか』っていう決まったものを示さない表現に使えます。

遠くを見つめて I can see something. なんていう具合です。
    • good
    • 1

the picture だと絵という意味になるから。

    • good
    • 1

いや、別にthe pictureでも構わんのよ。


その辺は「文脈による」と言うか。

例えば、観光旅行に行って、写真たくさん撮ってる場合、当然、写真は手元にたくさんあるわけで、「あげるよ」とか言う場合、別に特定の一枚、ってワケじゃないでしょ?
そういう場合、the picturesにどうしてもなっちゃう。

あるいは、街を歩いていて、好きなアイドルをたまたま見つけた、と。
「一緒に写真、一枚撮って良いですか?」
って握手してもらってサインしてもらった後頼んでみる。
そのアイドルが「いいですよ〜」って言ってくれて、一緒に写真に撮られてくれる。
当然そういう写真は「たった一枚の貴重な写真」なんで、友人に「くれ」って頼まれたら、焼き増ししても一枚、ですよね。こういう場合はthe pictureです。

要するに「the pictures」にしなければいけない、んじゃなくって、全て「文脈による」のです。
    • good
    • 1

まあ


give you a picture
でも「間違い」とはいいきれないんだけど, ね.

「写真をあげる」で「1枚だけ」なのか「何枚か」なのか, 日本語では区別してないわけで.
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング