プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

メールで海外の知り合いに子供が生まれた報告がしたいのですが、どのように英語で表現したらよいのか分かりません。

「先月子供(娘)が生まれました。名前は**です。・・・」

宜しくお願いします。

A 回答 (7件)

わたしならこう書きます。

あくまでもご参考程度に。

"Surprise, surprise!! Last month, I've got a sweet baby girl, named ***. She is so nice and lovely."

あかちゃんが生まれた喜びを表現してみました。^^

「びっくりするお知らせですよ!先週、わたしに○○という名前の、かわいい女のあかちゃんが生まれました。とてもカワイイです。」
意訳するとこんな感じです。
    • good
    • 2

Gです. kasagurandingさん、こんにちは! お久しぶりですね。

 おめでとうございます!! (ごめんなさい、このご質問があることを知りませんでした)

では私なりにまた書かせてくださいね。

「先月子供(娘)が生まれました。名前は**です。・・・」とそのまま英訳すると、

We've got a new daughter. Her name is xxx.

Our new daughter was born. Her name is xxx.

We now have a baby girl. Her name is xxx.

My wife had a baby girl. Her name is xxx.

等の表現ができますね。 生まれた日付も付け加えたいです。 最初の文章の後ろにon xxx.とつければいいです。

Her name is xxx.の所はWe named her xxx.という表現もできます。 また、この二つをくっつけて、

もし妊娠していた事を知っている人であれば、

It's a girl! She was born on xxxx and her name is xxxx.というような表現もできます。

Our baby girl/our new daughter, xxx, was born on xxx.というように、girl/baby/daughterの後に「, xxx,」をつければいいですね。

では、こちらの人はどうメールでこのことを伝えるかというと、下にURLをはっておきましたが、このようなカードを送る人が多くなりました。 無料ですし、結構気に入る表現を選べばいいだけですし、もちろん日本語でも英語でも書き込めます。 一度にたくさんの人に送ることが来ますので便利だと思いますよ。

また、これらの表現だけを利用する事もできますね。 私が書くよりもいい物があると思います。 <g>

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

参考URL:http://www.123greetings.com/family/announcement/
    • good
    • 0

My daughter was born last month! Her name is ***.



--------------------

一番無難な言い方だと思います。I've got a girl でも通じない事はないと思いますが、アダプトと思われるかもしれませんね。
    • good
    • 0

去年の9月までアメリカに5年ほど住んでいました。


現地にいるときにもらった、出産を知らせるカードはたいてい
"We have got a girl! Her name is _____"
という内容のものが多かったですよ。
    • good
    • 0

↓のサイトは翻訳サイトなので便利ですよ



参考URL:http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
    • good
    • 1

I got a baby girl last month!! Her name is ***.


はどうでしょう。本当はIts nameかもしれませんが、Her nameでもいいでしょう。
    • good
    • 1

A child (a daughter) was born last month. A name is **


となるようです。
ただそれ以外の報告についてはコメントできませんが。
いろんなサイトで翻訳機能ありますので(日→英)
試されてはいかがですか?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!