教えて!gooにおける不適切な投稿への対応について

インターネットについての英文です。
The Internet is the largest of all computer networks. No one owns it, but anyone can use it.
私はこう訳しました。「インターネットは、すべてのコンピュータネットワークのうちで最も大きなものです。誰もそれを持っていませんが、しかし誰でもそれを使うことができます。」
日本語に置き換えてはありますが、意味が不明です。何を言わんとしているのでしょうか。
それに it は何を指しているのかもわかりません。
20年前は誰も it =コンピュータ?を持っていなかった、とは状況的に考えにくいし、どう訳すべきか、どなたか教えてくださいませんか。よろしくお願いします。

gooドクター

A 回答 (9件)

[ own ] とは、和英辞書では「所有する」という訳語が書いてあると思います。

もう少し具体的に言うと、「所有」と言うのは、法律的には持主だけが権利(所有権)を持っていて、独占的に使えるという意味です。「持つ」というのは所有権を持つという意味です。
[ it ] は [The Internet] です。

インターネットは最初はアメリカの軍や官庁が使い始め、だんだん成長し、今では世界中の一般の人が、携帯電話を含めて、自由に使える状況になっています。最初の頃はまだパソコンやスマホなどは無く、大型コンピュータに直結した端末装置でのみ、インターネットを使っていました。具体的にはメールやファイルの転送が主でした。最初は画像や動画などは無理でした。
それまでは、テレックスとかファックスはありました。

今では、インターネットは、いつでも自由に使うことができ、通信回線や端末装置の経費を除けば、誰でも無料で使えます。

[ No one owns ] というのは、誰かが所有権を主張するとか、使用料を要求するとかはなくて、誰でも自由に使えるということですね。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ownが所有するという意味なら、なぜhaveじゃないのか、疑問が解けました。そういうことだったんですね。ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2021/02/24 17:49

いろんなものには所有者がいますが、インターネットには所有者というか管理者がいないということを言っています。



(インターネットの管理者は誰?より)
インターネット接続している個々のネットワークにはネットワーク管理者がいます。会社なら情報システム部や総務部が担当。プロバイダーなら社内にネットワーク管理者がいます。ところがインターネット全体の管理者はいません。
ネットワークを構成する会社やプロバイダーが、需要に応じて回線増強や他のネットワークとの接続を行っています。つまり自律分散型になっていて、個々のネットワークが最適な行動をとることでインターネットが成り立っています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。よ〜く理解できました。ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2021/02/24 17:50

>何を言わんとしているのでしょうか。



殆どの人が誤解している「インターネット」の言葉の解説です。

インターネットは、物ではないので、誰も持つ(所有する)事が出来ない。
 書いてない事を補足すると、物では無いので誰も見る事も出来ない。
 インターネット(を)する、などの表現も間違い。
 多くの人がしている事は、インターネットを利用する事。

では、インターネットとは何か?
>すべてのコンピュータネットワークのうちで最も大きなものです。

これです。
全世界のコンピュータがネットワーク接続されている形態の事を
インターネットと言います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに、モノではないので見ることが出来ませんよね。とてもよく理解できました。ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2021/02/24 17:52

ご回答の通りで、インターネットが普及する前は、NTTが所有する電話回線を使ったり、郵政省に切手代を投じて手紙を届けてもらうのが一般的だったので、インターネットの概念は画期的だったのです。



また、インターネットの普及によって、近年では徐々に改善されつつありますが、教科書はもともとおじさんたちが手作業で作っていたので、情報が少し古めだったのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2021/02/24 17:48

以下の翻訳をご参考ください。



インターネットは世界最大のコンピュータネットワークです。誰もインターネットを所有していませんが、誰でもがインターネットを使うことができます。

The Internet is the world's largest computer network. There is no one owns it, but everyone can use it.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あまりにも大きな存在?なので、ピンとこなかったのかもしれません。
ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2021/02/24 17:48

itは冒頭の「The Internet」です。


日本語訳が少し不自然なので日本語の文章として理解しにくいのでしょう。
一般的な日本語にするなら、

インターネットは全てのコンピューターネットワークの中で一番大きなものです。インターネットは誰の所有物でも無いけど誰でも利用可能です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2021/02/24 17:47

「インターネットを所有している人はいない」とも訳せます。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2021/02/24 18:03

ネットは誰のものでもないけど、誰でも使えるものなんです、


って言ってるんでしょう。
itは、まあインターネットそのもののことでしょう。

正確に訳したければ、他の方の回答を参考にしてください
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2021/02/24 17:46

> 誰もそれを持っていません



インターネットは誰かの所有物ではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2021/02/24 17:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

gooドクター

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング