オンライン健康相談、gooドクター

【英語】リグレット=箸置きだそうです。

でもリグレットの意味は残念,遺憾(いかん),後悔,悔恨,(不幸などに対する)悲嘆,落胆,哀悼,哀惜,遺憾の意,後悔だそうです。

なぜリグレット=箸置きなのですか?

箸置きが後悔、懺悔?

gooドクター

A 回答 (3件)

箸置きはリグレットとは言いません。

chopstick restとかchopstick standと言います。

もしかしたらご質問者様はバカラのリグレットと名付けられた箸置きシリーズをどこかで目にされて、それで箸置き=リグレットと思ってしまったのではないですか?
もしそうなら、バカラのリグレット=Regletteは英語ではなくドイツ語で「調節」とか「細いペン先」という意味です。
日本のショッピングサイトだけ見ると確かに箸置きがRegletteに思えるかもしれません。
https://www.buyma.com/item/19527618/
でも外国のショッピングサイトを見ると、きちんと最後にchopstick restと書かれています。これが「箸置き」になります。
https://www.luxurycrystal.com/baccarat/2103550.htm
    • good
    • 1
この回答へのお礼

みんなありがとう

お礼日時:2021/03/03 09:56

バカラの「リグレット」のことなのでしたら、「短い定規」を意味するフランス語の「réglette」から来ているのだと思います。

バカラ社はフランスのブランドですので。

ちなみに、フランス語の「la règle」が英語の「rule, ruler, measure」すなわち「規則、定規」を意味しますので、その小さい物という意味で「réglette」なのでしょう。英語ではRとLが根本的に違いますので「regret」とは何の関係もありませんが、「ルール」とは必ずしも遠からずです。
    • good
    • 1

後悔 regret


箸置き reglette

なぜと言われても、綴りの違う別物ですよ
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

gooドクター

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

このカテゴリの人気Q&Aランキング