アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

He is possible to swim.
この文章なぜダメなのか教えてください

A 回答 (4件)

無理やり直訳すると、泳ぐために彼は可能である。

。。かな
訳が分かりません(^^;

possible =「可能である」≠「することができる」なので
可能なのは泳ぐことだから it を仮主語にして

It is possible for him to swim = He can swim
=He is able to swim
    • good
    • 0

直接回答ではありません。


作文するとなると
It is possible that he swim.
it is possible for him to swim.
ですかねぇ。。。
    • good
    • 0

人間には"able"や"capable"を使ったほうがいいと思います。



able
何かをするのに必要な力、資源、スキル、時間、機会などを持っている人のことを言っているのであれば
⇒ he is able to swim

capable
様々な分野で能力を持っている人のことを言っているのであれば、有能である。
⇒ she is capable of hard work
    • good
    • 1

possibleの主語は人ではなくモノです



同じように「できる」と訳しますが
canが能力的にできる、という意味と可能である両方の意味がありますが
possibleには可能性がある、可能、という意味合いでの「できる」になります
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2021/03/10 22:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!