日本人が使う特有の英語を「Japanese English」と言いますが、「Japlish(ジャップリッシュ)」と言ったら、蔑称的な響きがしますか。
以前、ネイティブスピーカーとのメール交換で、フリーマーケットをfree marketと間違えて記したところ、それはJaplishだと指摘されたことがありました。
このときは、Japが侮蔑語なので違和感があったのですが、Japlishについて調べてみると、必ずしも侮蔑的な響きはないようです。
Japlishで検索してヒットした以下の頁は、言語学研究論文のようなので差別的な用法ではないようです。
https://www.researchgate.net/publication/2717977 …
ご意見お願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
教育機関のサイトで公開されている論文に"Japlish"とか"Chinglish"などが結構使われているようです:
japlish site:edu About 1,260 results
"Jap"が"Japanese"の蔑称であることを知っている戦前世代の米国人は、日本人に対してこの語を使用することは普通はないと思われます。逆に言いますと、比較的若い世代の人は、そのような日本人に対する蔑称が存在するとは知らない人が結構いると考えてよろしいでしょう。
ご回答ありがとうございました。その送り主は、大学で文学を専攻した20歳過ぎのネイティブ女性英会話教師でした。彼女が辞めた後にメールを1回交換したときに上記表現を使っていたので、教育ある教師なのにそういう言葉を使うのかと怪訝に思っていましたが、若い世代なので、単に知らなかったと思いたいです。
No.4
- 回答日時:
「フリマサイト」の「フリマ」は"free market"ではなく"flea market" (蚤の市)。
以下引用:
flea market
名詞
フリーマーケット
an open-air street market for inexpensive or secondhand articles.
廉価品や中古品のストリートマーケット。
https://www.ei-navi.jp/dictionary/content/flea+m …
引き続きご回答ありがとうございました。そうです。flea marketです。この言葉を読み聞きする度に、このエピソードを思い出します。
No.6
- 回答日時:
ご回答にもある通り、最近の若い人(例えば学生)の多くは米国人であっても「Jap」という単語を「Japan」や「Japanese」の略称くらいにしか捉えていません。
歴史を知らないとは恐ろしいことです。しかし、実際に「Jap」と侮蔑されて育った世代はまだ存命ですので、常識のある大人なら使いません。というわけで、「Jap」や「Japlish」と言われたからといって、言った人が侮蔑的な意味で言ったとは限りませんが、ご自身で使うことは避けてください。とはいえ、「Japlish」という単語自体は、英和辞典の「英辞郎」にも載っていて、侮蔑的だとは謳っていません。
なお、「Japan(ese)」の略称としては単に「J」とするのが一般的で、「Japlish」に関しては「Janglish」という英単語で代用するのがわりと一般的です。
ご回答ありがとうございました。歴史を知らない最近の若い人なのですね。自分では使わず、単なる知識に留めておきます。JinglishやJenglishは知っていましたが、Janglishという言葉もあるのですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 日本語 〈場所を示す「に」と「で」〉 という誤り 36 2022/11/12 15:04
- 日本語 <代名詞><指示詞>という誤り 4 2022/04/01 11:06
- 英語 「和製英語はネイティブスピーカーに通じない」とあざ笑う英語堪能な日本人をどう思う? 13 2022/05/27 08:39
- 大学受験 高三 進研模試偏差値34でした。 9月模試で英語と国語が30代前半でした。 英語のレベルは英検4級で 1 2022/10/08 14:32
- 英語 Further pooled estimate of proportion of survival 2 2022/07/09 20:16
- 留学・ワーキングホリデー リスニング力、はつきますか?6カ月語学学校行き数年間お金を稼いでまた、6カ月間語学留学に行くのは? 1 2023/02/11 15:49
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
- 英語 うちら高校や中学で英語をやりますが、とくに英表・論表だと、めちゃくちゃ理屈じゃないすかwなんだ+って 4 2023/07/09 20:55
- 英語 英検1級合格にはどの程度の国語力が必要になりますか? 1 2022/10/25 13:45
- その他(ニュース・社会制度・災害) 日本学術会議「性差研究に基づく科学技術・イノベーションの推進」で 1 2022/11/20 18:24
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
m/mという書き方って正しいの?
-
「〜ではないでしょうか。」 と...
-
一般書と論文の格差 がんに関す...
-
論文・レポートで引用文の中に...
-
レポートの最後に「以上」とい...
-
「~という」「~といった」は...
-
レポートの参考文献の書き方に...
-
紀要と論文のちがいについて
-
論文における in vitro、in viv...
-
引用元が辞書の場合の論文の書き方
-
「文字数に限りがある」という...
-
学会発表に関して ほぼ同一の...
-
「マシ」は口語?
-
雑誌論文を読んでいる最中の状...
-
論文て「、」を「,」にしてる...
-
レポートの参考文献にマンガの○...
-
「頸動脈」と「頚動脈」、どち...
-
論文中の単語の意味
-
投稿した論文の誤りで困っています
-
文章の数字順規則
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
m/mという書き方って正しいの?
-
論文・レポートで引用文の中に...
-
「〜ではないでしょうか。」 と...
-
レポートの最後に「以上」とい...
-
学会発表に関して ほぼ同一の...
-
「~という」「~といった」は...
-
投稿した論文の誤りで困っています
-
論文の「今後の課題」の書き方
-
「〜してくれた」は小論文で使...
-
論文て「、」を「,」にしてる...
-
自分が書いた論文の謙譲語は
-
文中で英語が斜めに表記されて...
-
引用元が辞書の場合の論文の書き方
-
「文字数に限りがある」という...
-
「以下、~という」を英語で
-
外国文献
-
雑誌論文を読んでいる最中の状...
-
論文における in vitro、in viv...
-
レポートの参考文献にマンガの○...
-
文章の数字順規則
おすすめ情報